Giselbertus dei gracia sancte Bremensis ecclesie archiepiscopus omnibus presens scriptum uisuris salutem in domino sempiternam. Notum facimus, quod nos ... promisimus fide data seruare .. communem et iuratam pacem a die beati Iohannis baptiste transacto proxime ad completum quadriennium duraturam, quam uidelicet pacem idem dominus Albertus et illustris uir ac princeps magnificus dominus W. dux Dacie aliique iurati terre Holtsacie ac ciuitates Lubicenses et Hamburgenses insimul iurauerunt et fide data obseruare firmiter promiserunt ....
In cuius rei testimonium et euidenciam et obseruanciam omnium ac singulorum eciam prescriptorum presens scriptum nostri sigilli munimine duximus roborandum. Datum in loco, que Graft dicitur, anno domini mo. cco. lxxxo. nono in uigilia beate Margarete.
3 Albertus] sc. dux Saxonie, Angarie et Westphalie.
4 W. = Waldemarus.
Giselbert, af Guds Naade Ærkebiskop i Bremens hellige Kirke, til alle, der faar dette Brev at se, Hilsen evindelig med Gud.
Vi gør vitterligt, at vi ... paa Tro og Love har erklæret at ville overholde ... den fælles besvorede Fred, der skal vare i fulde fire Aar fra nærmest forbigangne St. Hans Dag, hvilken Fred samme Herr Albrecht og den berømmelige Mand og stormægtige Fyrste Herr Valdemar, Danmarks Hertug, og andre edssvorne fra Landet Holsten og Stæderne Lübeck og Hamborg sammen har beediget og med Haandslag lovet at overholde fast ...
Til Vidnesbyrd og Bevis for denne Sag og til Overholdelse af fornævnte Bestemmelser, hver og en har vi givet dette Brev og til yderligere Stadfæstelse bekræftet det med vort Segl. Givet paa det Sted, som kaldes Graft, i det Herrens Aar 1289, Dagen før den hellige Margretes Dag.