forrige næste

Magistro Henrico archidiacono Lundensi. ♦ Benigno tibi sunt illa concedenda fauore/ per que sicut pie desiderare perspiceris conscientie pacem et salutem anime deo propitio consequaris. ♦ Exhibita siquidem nobis tua petitio continebat/ quod tu olim archidiaconatum Lundensis ecclesie/ cui cura est animarum annexa/ et ecclesiam de Haulumbi Lundensis diocesis/ habentem curam similem recepisti/ ac predictam ecclesiam cum eodem archidiaconatu absque dispensatione sedis apostolice fere per quadriennium retinens/ percepisti fructus et redditus ex eisdem. ♦ Quarea nobis humiliter postulasti/ ut cum redditus ipsius de Haulumbi/ duodecim librarum Turonensium ualorem annuum sicut asseris non excedant/ acipsius archidiaconatus redditus sint tenues et exiles/ super premissis circa statum tuum et quamlibet maculam siue notam que proinde tibi possent impingi dignaremur de benignitate sedis apostolice prouidere. ♦ Nos igitur benignius attendentes/ quod huiusmodi supplicatio de conscientie puritate procedit/ et paterno intendentes affectu tue saluti et statui prouidere/ tibi quod ecclesiam de Haulumbi et archidiaconatum prefatos/ et fructus ex eis medio tempore perceptos/ quos tibi donamus de gratia speciali/possis licite retinere/ constitutione generalis concilii/ aut alia contraria super hoc edita non obstante/ auctoritate presentium indulgemus/ omnem maculam siue infamiam et quamlibet aliam inhabilitatis notam/ siquam ex receptione dicti archidiaconatus/ ac retentione ipsius cum predicta ecclesia de Haulumbi/ et perceptione huiusmodi fructuum contraxisti/ totaliter abolentes/ de apostolice plenitudine potestatis/ ita quod occasione huiusmodi receptionis/ retentionis/ et perceptionis/ nullum tibi et fame tue possit fieri preiudicium/ uel impedimentum prestari aut obstaculum interponi. prouiso quod archidiaconatus et ecclesia de Haulumbi predicti debitis obsequiis non fraudentur/ et animarum cura in eis nullatenus negligatur. ♦ Nulli ergo (omnino hominum liceat hanc paginam) nostre donationis/ concessionis/ et abolitionis (infringere uel ei ausu temerario contraire. ♦ Si quis autem hoc attemptare presumpserit, indignationem omnipotentis dei et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius se nouerit incursurum.) ♦ Datum Rome apud Sanctam Mariam Maiorem xv. kaleedas martii. anno secundo.

24 nulli ergo] nulli ergo etcetera nostre donationis/concessionis et abolitionis etcetera ms.

15: c. 28 X de prebendis III 5.

Til Magister Henrik, Ærkedegn i Lund. Vi bør med velvillig Naade tilstaa Dig det, hvorved Du med Guds Naade kan opnaa Fred i Din Samvittighed og Frelse for Din Sjæl, som Du fromt ses at ønske det. I den Ansøgning, som Du har forebragt os, udtales, at du i sin Tid har modtaget Ærkedegneembedet ved Kirken i Lund, til hvilket der er henlagt Sjælesorg, og Kirken i Holmby i Lunde Stift, ligeledes med Sjælesorg, og uden Dispensation fra det apostoliske Sæde i omtrent fire Aar har beholdt denne Kirke sammen med Ærkedegneembedet og oppebaaret Frugterne og Indtægterne af dem begge. Derfor har Du ydmygt anmodet os om, at vi, da Indtægten af Kirken i Holmby efter Din Angivelse ikke overstiger den aarlige Værdi af tolv Pund efter Vægten i Tours, og Ærkedegneembedets Indtægter er usle og ringe, med Hensyn til ovenstaaende af det apostoliske Sædes Velvilje vilde værdiges at drage Omsorg for Din Stilling og enhver Lyde eller Plet, der heraf kunde sættes paa dig. Da vi velvilligt betænker, at denne Ansøgning fremgaar af en ren Samvittighed, og da vi med faderlig Kærlighed agter at drage Omsorg for Din Frelse og Din Stilling, bevilger vi Dig i Kraft af dette Brev, at Du uanset det almindelige Konciliums eller anden derom given Bestemmelse maa have Lov til at beholde fornævnte Kirke i Holmby og Ærkedegneembedet og de Frugter, Du i Mellemtiden har oppebaaret af dem, som vi af særlig Naade skænker Dig, og vi udsletter af apostolisk Magtfuldkommenhed fuldstændigt enhver Lyde, Vanære eller enhver anden Inhabilitetens Plet, som Du maatte have paadraget Dig ved at modtage Ærkedegneembedet og beholde det sammen med Kirken i Holmby og ved at oppebære disse Frugter, saaledes at der paa Grundlag af denne Modtagelse, Beholden og Oppebørsel ikke skal komme Dig og Dit Rygte noget til Skade, Hinder eller Forhindring, forudsat at Ærkedegneembedet og Kirken i Holmby ikke forholdes den Tjeneste, der skyldes dem, og Sjælesorgen i dem ikke forsømmes.

Intet Menneske maa bryde dette vort Gave-, Indrømmelses- og Syndsforladelsesbrev eller i ubesindig Forvovenhed gaa imod det. Men hvis nogen drister sig til at gøre det, skal han vide, at han vil paadrage sig Gud den almægtiges og hans hellige Apostle Petrus' og Paulus' Vrede. Givet i Rom i Sta. Maria Maggiore den 15. Februar i vort Pontifikats 2. Aar.