Nicolaus episcopus seruus seruorum dei uenerabili fratri .. archiepiscopo Lundensi salutem et apostolicam benedictionem. ♦ Dilectarum in Christo filiarum priorisse et conuentus monasterii sancte Agnetis Roskildensis per priorissam soliti gubernari ordinis sancti Augustini secundum instituta et sub cura fratrum predicatorum uiuentium precibus inclinati presentium tibi auctoritate mandamus, quatinus ea que de bonis ipsius monasterii alienata inue neris illicite uel distracta ad ius et proprietatem eiusdem monasterii legitime reuocare procures, contradictores per censuram ecclesiasticam appellatione postposita compescendo. ♦ Testes autem qui fuerint nominati, si se gratia odio uel timore subtraxerint censura simili appellatione cessante compellas ueritati testimonium perhibere. ♦ Datum apud Urbem ueterem, ii. kalendas nouembris, pontificatus nostri anno tertio.
25 .. = Iohanni.
26: cf. 1279 18. september.
3: c. 9 X de testibus cogendis uel non II 21.
Nicolaus, Biskop, Guds Tjeneres Tjener, hilser sin ærværdige Broder Jens, Ærkebiskop af Lund, med den apostoliske Velsignelse.
Idet vi bøjer os for de Bønner, som vore elskede Døtre i Kristus, Priorinden og det menige Konvent i St. Agnete Kloster i Roskilde, der plejer at blive styret af en Priorinde efter Augustinerordenens Regel og under Dominikanernes Sjælesorg, har rettet til os, paalægger vi Dig i Kraft af dette Brev, at Du paa lovlig Maade kalder det, Du finder at være afhændet eller splittet af Klosterets Gods paa ulovlig Maade, tilbage til Klosterets Ret og Ejendom, idet Du under Anvendelse af Kirkens Straf tugter Overtræderne med Udelukkelse af Appel. Men hvis de, som bliver udnævnt som Vidner, ved Gunst, Had eller Frygt unddrager sig, skal Du med lignende Straf uden Mulighed for Appel tvinge dem til at vidne for Sandheden. Givet i Orvieto den 31. Oktober i vort Pontifikats 3. Aar.