forrige næste

Uiris discretis et honestis Thriggihereth in Slangethorp uisitantibus/ frater N. dictus abbas in Esrom. salutem in domino sempiternam. ♦ Noueritis quod nos ex parte nostra et nostri monasterii damus latori presencium fratri Iohanni nostro monacho potestatem plenariam scotandi et assignandi domino Conrado Franz ciui Roskildensi/ uel suo certo nuncio/ bona sita in Snaldstorp cum rebus mobilibus et immobilibus que de Iohanne dicto Paa legaliter emimus perpetuo possidenda/ ♦ In cuius rei testimonium dicto fratri Iohanni presentes litteras contulimus/ sigilli nostri munimine roboratas/ ♦ Datum anno domini. mo. cco. xco. quinto idus nouembris.

2 N. = Nicolaus.

Broder Niels, Abbed i Esrom, til de gode og hæderværdige Mænd, der søger Tryherreds Ting i Slangerup, Hilsen evindelig med Gud.

I skal vide, at vi paa vore og vort Klosters Vegne giver nærværende Brevfører, Broder Jens, vor Munk, Fuldmagt til at skøde og overgive Herr Konrad Franz, Borger i Roskilde, eller hans visse Bud, det Gods beliggende i Snostrup med al Ejendom, løst og fast, som vi lovligt har købt af Jens kaldet Paa, at besidde evindelig. Til Vidnesbyrd om denne Sag har vi overdraget nævnte Broder Jens dette Brev og til yderligere Stadfæstelse bekræftet det med vort Segl. Givet i det Herrens Aar 1290 den 9. November.