Omnibus presens scriptum cernentibus. Iohannes dei gracia episcopus Arusiensis salutem in domino. ♦ Cum ueraciter nobis constat quod dilecti fratres nostri domini archidyaconus et capitulum nostrum in sollempnitatibus beati Clementis et dedicacione ac <an>niuersario uenerabilis predecessoris nostri domini Petri Ingreth sun bone memorie non teneantur equos nostros pabulare. nec sicut cetera collegia nostre dyocesis officialibus nostre curie iii marchas denariorum erogare. ipsos ab huiusmodi impeticione pro nobis et successoribus nostris dimittimus penitus excusatos. ipsorum arbitrio relinquentes si dictis officialibus uoluerint aliquid ex gracia inpertiri. ♦ Datum Arus anno domini mo. cco. xco. in festo beati Andree apostoli.
2 (an)niuersario] uniuersario ms.
Jens, af Guds Naade Biskop i Aarhus, til alle, der ser dette Brev, Hilsen med Gud.
Da det er vitterligt for os, at vore elskede Brødre Herr Ærkedegnen og Herrerne i vort Kapitel ikke er pligtige at levere Foder til vore Heste paa Højtiderne for den hellige Clemens og paa Kirkevielsesdagen samt paa Dagen for vor Forgænger, salig Ihukommelse, Herr Peder Ingridsens Aartid, og heller ikke saaledes som de andre Kollegier i vort Stift er forpligtede til at betale 3 Mark Penge til vor Bispegaards Officialer, erklærer vi dem paa vore egne og vore Efterkommeres Vegne for fuldstændig fritagne at være for den Slags Krav, idet vi overlader det til deres Skøn, om de frivilligt vil give nævnte Officialer noget. Givet i Aarhus i det Herrens Aar 1290 paa den hellige Apostel Andreas' Dag.