Ericus dei gratia Danorum Slauorumque rex omnibus præsens scriptum cernentibus salutem in domino sempiternam ♦ Uolumus modis omnibus, ut exhibitores præsen<cium> uillani in Køgæ dilecti nobis super solutionem telonii Roeschildis ulterius non grauentur, quam ciues Roeschildenses in uilla Køgæ. ♦ Superdicta <libertate> nostra per gratiam nostram prohibemus, ne quis ipsos uillanos <contra> tenorem præsen<cium> præsumat, aliquatenus molestare. sicut gratiam nostram diligit et fauorem. ♦ Datum Køpmanhaven anno domini 1293. in 6ta feria proxima post diem beatorum martyrum Tiburtii et Ualeriani. teste domino Petro dapifero.
13 præsen<cium>] præsentes Aa.
15 <libertate>] mgl. Aa.
16 <contra>] quam Aa.
— præsen<cium>] præsentem Aa.
Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, som ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.
Det er i enhver Henseende vor Vilje, at dette Brevs Ihændehavere, vore elskede Bymænd i Køge, ikke skal tynges sværere af Toldydelser i Roskilde end Roskildeborgerne i Byen Køge. Angaaende denne Frihed forbyder vi under Trusel om vor Naades Fortabelse, at nogen drister sig til paa nogen Maade at hindre disse Bymænd imod dette Brevs Ordlyd, saafremt han sætter Pris paa vor Naade og Gunst. Givet i København i det Her rens Aar 1293 Fredagen næstefter de hellige Martyrer Tiburtius' og Valerianus' Dag med Drost Peder som Vidne.