forrige næste

E. dei gracia Danorum Sclauorumque rex omnibus presens scriptum cernentibus/ salutem in domino sempiternam ♦ Notum facimus uniuersis/ quod nos exhibit[oribus pre]sencium dilectis nobis ciuibus Ripensibus pratum quod dam ex parte occidentali Kunungs ææng iuxta Ripis situm quod eis personali ter assignauimus ad municionem ciuitatis eorum dimisimus fodiendum et pro suis usibus libere ordinandum/ donec circummurata fuerit ciuitas antedicta. prohibentes districte ne quis cuiuscumque condicionis ipsos ciues super dicto prato presumat aliquatenus molestare. sicut regiam uitare uoluerit ulcionem. ♦ Datum Ripis anno domini: mo- cco- xco- quarto. in die beati Sixti pape. teste domino Akone dapifero nostro\

1 E.=Ericus.

Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, som ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.

Vi gør vitterligt for alle, at vi har tilladt nærværende Brevvisere, vore elskede Borgere i Ribe, at omgrøfte en Eng, der ligger Vest for Kongens Eng i Nærheden af Ribe, hvilken vi personligt har tildelt dem til Stadens Befæstning, og frit at bruge den, indtil fornævnte Stad er omgivet med Mure, idet vi strengt forbyder, at nogen, hvilken Stilling han end indtager, drister sig til paa nogen Maade at besvære Borgerne med Hensyn til den nævnte Eng, saafremt han ønsker at undgaa vor kongelige Hævn. Givet i Ribe i det Herrens Aar 1294 paa den hellige Pave Sixtus' Dag og med vor Drost, Herr Aage, som Vidne.