forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus W<a>ldemarus dei gracia dux Iucie salutem in domino Iesu Christo ♦ Prudenter et prouide decreuit uirorum auctenticorum antiquitas ea que aguntur in tempore ne simul euanescant cum tempore <uiuaci> litterarum testimonio perhennare ♦ Hinc est quod scire uolumus presentes et posteros non latere quod nos ecclesiam sancte trinitatis Slesuicensis cum omnibus bonis suis uidelicet in Casute in parochia Haddeby et in Norgosherrit in Lyungsethmark in quibus residet quidam Boye Truutssun ac in ipsa ciuitate Slesuicensi constitutis sub nostra pace et protectione speciali susceperimus defensandam annuentes eidem ecclesie eadem bona ab omni expedicionis grauamine impeticione exactorea innæ · stuth · quersæt omnibusque solucionibus oneribus et seruiciis que uel in rure uel eciam in eadem ciuitate iuri nostro adiacere dinoscuntur libera perpetuo et exempta ac uolentes ut omnes in dictis bonis morantes et moraturi super excessibus suis nulli respondeant nisi sacerdoti qui pro tempore prefuerit ecclesie supradicte ♦ Prohibemus itaque districte per graciam nostram ne quis aduocatorum nostrorum aut officialium eorundem predictas nostras libertates et gracias dicte ecclesie per nos concessas in hac parte audeat infringere aut eisdem ausu temerario contraire sicut super hoc uitare uoluerit nostram ulcionem ♦ In cuius rei testimonium et euidenciam pleniorem presentes litteras nostro sigillo roboratas memorate ecclesie sancte trinitatis contulimus ad cautelam ♦ Datum Sleswick anno domini millesimo ducentesimo nonagesimo quinto in die beate Lucie uirginis in nostra presencia

29 W<a>ldemarus] Woldemarus Aa, Aa1.

2 <uiuaci>] uineta Aa, Aa1.

Valdemar, af Guds Naade Jyllands Hertug, til alle, som ser dette Brev, Hilsen med den Herre Jesus Kristus.

Klogt og viseligt har gode Mænd i Fortiden besluttet ved Skriftens levende Vidnesbyrd at forevige det, som sker i Tiden, for at det ikke ogsaa skal svinde med Tiden. Derfor vil vi, at nulevende skal vide, og at det ikke skal være skjult for Eftertiden, at vi har taget Trinitatiskirke i Slesvig med alt dens Gods, nemlig i *Casute i Haddeby Sogn og i Nørregøsherred i Lyngsædmark, som en vis Boje Truedsen bebor, samt i selve Staden Slesvig under vor særlige Fred og Beskyttelse for at værne den, idet vi tilstaar samme Kirke dette Gods, frit og undtaget at være til evig Tid for al Ledingstynge, Ombudsmandskrav, Inne, Stud, Kværsæde og alle Ydelser, Byrder og Tjenester, som vides at tilhøre vor Ret saavel paa Landet som ogsaa i Staden, og idet vi vil, at alle, som bor paa nævnte Gods eller kommer til at bo der, ikke skal svare andre for deres Forbrydelser end Præsten, som til enhver Tid forestaar ovennævnte Kirke. Vi forbyder derfor strengt under Trusel om vor Naades Fortabelse, at nogen af vore Fogeder eller deres Stedfortrædere vover at bryde vore fornævnte Friheder og Naader, som af os er tilstaaet nævnte Kirke i denne Sag, eller i ubesindig Forvovenhed at staa dem imod, saafremt de i denne Sag vil undgaa vor Hævn. Til Vidnesbyrd og yderligere Bevis herom har vi overdraget omtalte Trinitatiskirke dette med vort Segl bekræftede Brev til Forvaring. Givet i Slesvig i det Herrens Aar 1295 paa den hellige Jomfru Lucies Dag i vor Nærværelse.