forrige næste

Illustri et magnifico principi. domini suo. E. dei gracia Danorum Slauorumque regi duci Estonie uniuersitas uasallorum suorum in Estonia constituta obse quium promptissimum ad omnia debitum ac fidele ♦ Sua nobis immo et generaliter aduocatis uestris graui conquestione mercatores intimarunt quod ipsis bona sua trans Narwiam in iurisdiccione Rutenica sint ablata et ad septa castrorum uestrorum deducta super quibus domino Hinrico de Orghys et suis complicibus culpam realem inpingunt. ♦ Cum igitur leges et iura terre uestre per huiusmodi factum infirmari plus quam debeant dignoscantur. et ab ipsis Rutenis hostilis insultus periculum subori<r>i multiplex uideatur. supplicamus ingenuitati uestre. rogantes humiliter ac deuote. quatenus sic in premissis ordinare dignemini/ ut quod actum est illicite/ reuocetur. et terra uestra mercatoresque predicti consueta libertate sua. uti ualeant et gaudere/ ♦ Quod autem dominus Helmoldus de Lode. presencium. exhibitor/ nuncius noster in hiis egerit/ ex parte omnium nostrorum fieri cognoscatis ♦ Super quo sigilla nostra presentibus duximus apponenda. ♦ Datum Reualie in die beati Ualentini.

30 E.=Erico.

7 subori<r>i] suboririi A.

Alle Vasaller i Estland til den berømmelige og stormægtige Fyrste, deres Herre, Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, Estlands Hertug, skyldig og tro redebon Støtte til alt.

Købmændene har over for os og navnlig over for Eders Fogeder klaget alvorligt over, at deres Ejendele er blevet frataget dem paa den anden Side Narva paa russisk Retsomraade og bragt bag Laas og Slaa i Eders Borge, for hvilket de tillægger Herr Henrik af Orghys og hans Medhjælpere den egentlige Skyld. Da Eders Lands Love og Rettigheder svækkes ved denne Handling mere end de bør, og der synes at kunne opstaa Fare for mangfoldige fjendtlige Angreb fra Russerne, beder vi Eder, ædle Fyrste, ydmygt og underdanigt om, at I vil værdiges at forordne saaledes i denne Sag, at det, som er handlet ulovligt, tilbagekaldes, og at Landet og fornævnte Købmænd kan bruge og nyde deres sædvanlige Rettighed. Og I skal vide, at det, som Herr Helmold af Lode, nærværende Brevviser, vor Udsending, maatte gøre i denne Sag, gøres paa alles Vegne. Herom har vi ladet vort Segl hænge under dette Brev. Givet i Reval paa den hellige Valentinus' Dag.