Ericus dei gracia Danorum Sclauorumque rex. omnibus presens scriptum cernentibus salutem in domino sempiternam/ ♦ Noueritis quod nos exhibitori presencium domino Helmoldo de Lode/ et suis sequacibus omnibus plenam concedimus securitatem et securum conductum ad nos ueniendi/ apud nos morandi et iterum ad propria redeundi ab hinc usque ad festum beati Michaelis proximum pro nobis/ fratre nostro/ nostris omnibus/ et aliis uolentibus aliquid facere uel omittere causa nostri. ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus duximus apponendum/ ♦ Datum Alæburgh anno domini- me ♦ cco xco ♦ vio/in dominica qua cantatur. Iubilate/ presentibus consiliariis nostris\
Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, som ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.
I skal vide, at vi paa egne, paa vor Broders, paa alle vore Mænds og paa alle andres Vegne, som maatte ville gøre eller undlade at gøre noget for vor Skyld, har tilstaaet nærværende Brevviser, den Herre Helmold af Lode og hele hans Følge fuld Sikkerhed og frit Lejde fra dette Tidspunkt og indtil næste St. Mikkelsdag, saa at de kan komme til os, bo hos os og atter drage bort til deres eget. Til Vidnesbyrd herom har vi ladet vort Segl hænge under dette Brev. Givet i Aalborg i det Herrens Aar 1296 paa den Søndag, hvor man synger Jubilate, i Nærværelse af vore Raader.