forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus. Ericus dei gracia illustris ducis Jucie filius. dominus Langlandie/ salutem in domino. ♦ Tenore presencium modernos scire cupimus. et posteros non latere/ nos bona. que domicella Agnæs. nata clare memorie domini Erici quondam regis Danorum illustris/ monasterio sancte Clare Roskildis. in Bukæthorp sita. contulit et per scotacionem assignauit dicto monasterio iure perpetuo possidenda. nostro et dilecte consortis nostre Sophye. nomine libere dimisisse. renunciantes nomine nostro. et eiusdem consortis nostre. omni actioni racione bonorum predictorum in posterum contra dictum monasterium. uel personas eiusdem. seu familiam in dictis bonis pro tempore commorantem. ♦ In cuius rei testimonium presens scriptum fieri fecimus. ac nostri sigilli munimine roborari. ♦ Actum Bergis anno domini millesimo/ ducentesimo. nonagesimo sexto. sexto kalendas augusti

Erik, af Guds Naade den berømmelige Hertug af Jyllands Søn, Herre til Langeland, til alle, som ser dette Brev, Hilsen med Gud.

Vi ønsker ved dette Brev, at Nutiden skal vide, og at det ikke skal være skjult for Fremtiden, at vi paa vore egne og paa vor elskede Mage Sofies Vegne frit har givet Afkald paa det Gods i Bukkerup, som Frøken Agnes, Datter af Herr Erik, fordum de Danskes berømmelige Konge, salig Ihukommelse, har overgivet St. Clara Kloster i Roskilde og ved Skødning overdraget nævnte Kloster at besidde med Rette til evig Tid, idet vi paa egne og paa vor Mages Vegne frafalder al fremtidig Tiltale paa Grund af fornævnte Gods mod nævnte Kloster og dets Personer eller undergivne, som til enhver Tid bor paa nævnte Gods. Til Vidnesbyrd herom har vi ladet dette Brev opsætte og bekræfte med vort Segl. Forhandlet i Bergen i det Herrens Aar 1296 den 27. Juli.