E. dei gracia Danorum Sclauorum que rex/ omnibus presens scriptum cernentibus/ salutem in domino sempiternam. ♦ Notum facimus uniuersis/ quod constitutus in placito nostro dominus/ Esbernus Aghi sun/ recognouit se uendidisse et scotasse/ consulibus ciuitatis Ripensis ex parte/ eiusdem ciuitatis unum fundum/ in Daam iuxta forum piscium in ipsa ciuitate/ iure perpetuo possidendum/ ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum duximus presentibus apponendum/ ♦ Datum Ripis/ anno domini m[i]llesimo/ ducentesimo. nonagesimo/ septimo/ sabbato proximo ante dominicam qua [c]antatur officium. oculi mei/ teste domino Nicholao dicto Billær dapifero nostro.
11 .E.=Ericus.
Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, som ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.
Vi gør vitterligt for alle, at Herr Esbern Ovesen paa vort Ting har erkendt at have solgt og skødet til Raadmændene i Ribe Stad paa samme Stads Vegne en Grund i Dammen ved Fisketorvet i denne Stad at besidde med Rette til evig Tid. Til Vidnesbyrd herom har vi ladet vort Segl hænge under dette Brev. Givet i Ribe i det Herrens Aar 1297 Lørdagen inden den Søndag, hvor der synges Oculi mei, med Herr Niels, kaldet Bild, vor Drost, som Vidne.