Ericus dei gracia Danorum Sclauorum que rex. Syælendiam inhabitantibus salutem et graciam. ♦ Prohibemus districte per graciam nostram ne quis in possessionem que enmærky dicitur in Nyxæl que dilectis nobis canonicis Arusiensibus attinet pleno iure mittere presumat ad paschua porcos. pecora uel iumenta. sine ipsorum canonicorum uoluntate et consensu. sicut indignacionem nostram euitare uoluerit et in denariis suis non puniri. ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus duximus apponendum. ♦ Datum Slauløs. anno domini. mo. cco. xco. viio. in die beatorum martyrum Mauricii et sociorum eius. teste domino. N. dapifero nostro.
11 N.=Nicholao.
Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle Indbyggere paa Sjælland, Hilsen og Naade.
Vi forbyder strengt under Trusel om vor Naades Fortabelse, at nogen drister sig til at sende Svin, Kreaturer eller Trækdyr til Græsning paa den Besiddelse, som kaldes Enemærke paa Nekselø, der tilhører vore elskede Kanniker i Aarhus med fuld Ret, imod disse Kannikers Vilje og uden deres Samtykke, saafremt han ønsker at undgaa vor Vrede og ikke at straffes paa sine Penge. Til Vidnesbyrd herom har vi ladet vort Segl hænge under dette Brev. Givet i Slagelse i det Herrens Aar 1297 paa de hellige Martyrer Mauritius' og hans Fællers Dag, med vor Drost Niels som Vidne.