Ericus dei gratia Danorum Sclauorumque rex. omnibus presens scriptum cernentibus salutem in domino sempiternam. ♦ Cum secundum exigentiam status nostri, monasteriis et religiosis personis teneamur et uelimus prestare gratiam et fauorem, specialiter tamen monasterium sororum sancte Agnetis Roskildis quod a progenitoribus nostris fundatum et dotatum nouimus cum omnimoda beniuolentia prosequi cupientes secundum directionem consilii nostri totam scotationem de omnibus et singulis bonis que fuerunt eiusdem monasterii ratione nobilium domicellarum Agnetis et Iutte filiarum clare memorie domini Erici quondam regis Dacie illustris nobis in generalibus placitis Syalandie et Lalandie et quibuscunque litteris factam cum omnibus fructibusinde percipiendis eidem monasterio dictarum sororum plene et libere tenore presentium resignamus. ♦ Suscipimus insuper ipsum monasterium cum omnibus bonis suis tam istis quam aliis sub nostre protectionis munimine contra cuiuslibet secularis potentie uiolentiam defensandum. ♦ Datum Slauløs anno domini millesimo ducentesimo nonagesimo septimo in profesto beati Michaelis, in presentia nostra et uenerabilium patrum dominorum Cristiarni Ripensis, ac Iohannis Roskildensis episcoporum; testibus dominis Erico duce Hallandie, Dauid Thorstensen, Achone Ionessen quondam dapiferis Nicholao dapifero nostro Petro Ionessen prefecto Scanie, Ion Litlæ Olauo Takisen et Hamundo dicto Litlæ ac aliis consiliariis nostris.
Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, som ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.
Da vi i Medfør af vor Stilling er pligtige til og besjælet af Ønsket om at vise Klostre og klostergejstlige Naade og Gunst og især ønsker med al mulig Velvilje at støtte St. Agnetes Nonnekloster i Roskilde, som vi ved er indstiftet og doteret af vore Forgængere, giver vi efter vort Raads Vejledning fuldt og frit over for nævnte Nonnekloster Afkald paa hele Skødningen af alt det Gods med alle dets Frugter, som samme Kloster paa Grund af de velbyrdige Frøkener Agnes og Jutta, Døtre af salig Herr Erik, Danmarks forhenværende berømmelige Konge, har foretaget til os paa Sjællands og Lollands Landsting og ved Breve af enhver Art. Ydermere tager vi Klosteret med alt dets Gods, saavel dette som andet, under vor Beskyttelses Værn for at forsvare det mod en hvilkensomhelst verdslig Magts Overgreb. Givet i Slagelse i det Herrens Aar 1297 Dagen før St. Michael i Nærværelse af os og de ærværdige Fædre, Herrerne Kristian, Biskop af Ribe, og Jens, Biskop af Roskilde, og med de Herrer, Erik, Hertug af Halland, David Thorstensen og Aage Jonsen, fordum Droster, Niels, vor Drost, Peder Jonsen, Skaanes Gælker, Jon Lille, Oluf Tagesen og Hamund kaldet Lille samt andre af vore Raader, som Vidner.