In eundem modum dilectis filiis populo ciuitatis et diocesis Reualiensis. ♦ In supreme etcetera usque incrementa. ♦ Quocirca uniuersitati uestre per apostolica scripta (mandamus quod eidem episcopo/ tamquam patri et pastori animarum uestrarum humiliter intendentes et exhibentes ei obedientiam et reuerentiam debitam et deuotam/ eius salubria monita et mandata suscipiatis deuote et efficaciter adimplere curetis. ♦ Alioquin sententiam quam ipse per se uel per alium seu alios propter hoc rite tulerit in rebelles super quo plenam sibi concedimus tenore presentium potestatem ratam habebimus et faciemus auctore domino usque ad satisfactionem condignam appellatione remota inuiolabiliter. obseruari). ♦ Datum ut supra.
Paa samme Maade til vore elskede Sønner, Menigheden i Staden og Stiftet Reval. Vi, som uden vor Fortjeneste ved Guds Forsyn er blevet stillet paa den højeste Værdigheds Tinde o. s. v. indtil timelige Anliggender. Derfor paalægger vi Eder alle ved dette apostoliske Brev, at I ydmygt over for samme Biskop lægger Ærbødighed for Dagen, da han er Eders Sjæls Fader og Hyrde, og idet I viser ham den Lydighed og fromme Ærefrygt, I skylder ham, fromt retter Eder efter hans frelsebringende Opfordringer og Paabud og paa virkningsfuld Maade søger at opfylde dem. Ellers vil vi erklære den Dom, som han enten selv eller ved een eller flere andre paa Grund af dette lovformeligt maatte fælde over de genstridige, med Hensyn til hvilket vi ved dette Brev giver ham Fuldmagt, for gyldig, og vi vil med Herrens Hjælp lade den ubrydeligt overholde, indtil han har faaet passende Oprejsning, med Udelukkelse af Appel. Givet som ovenfor.