forrige næste

Tekst efter Aa:

Eidem. ♦ Cum te etcetera/ ut in precedenti usque. discrecioni tue concedendi auctoritate nostra ipsi regi postquam etcetera usque mandato eius/ per te rite fuerit/ prout per alias nostras tibi committimus litteras absolutus/ quod quociens oportunum fuerit/ liceat ei/ per capellanum proprium antequam illucescat dies missam sibi facere celebrari/ ita quod id nec sibi nec capellano missam taliter celebranti/ ad culpam imputari ualeat/ liberam concedimus auctoritate presencium facultatem. prouiso tamen ut idem rex/ parce huiusmodi concessione utatur/ quia cum in altaris officio immoletur/ noster dominus dei filius Ihesus Christus/ qui candor est lucis eterne/ congruit illud non in noctis tenebris fieri/ sed in luce. ♦ Datum Laterani. idus martii. anno v.

13 Eidem cf. nr. 76. 13–14 etcetera ... etcetera ef nr. 76.

15: Nr. 19.

Til samme. Da vi har bestemt at udsende Dig (som i forrige Brev til) giver vi i Kraft af dette Brev Dig, vise Broder, ubegrænset Fuldmagt til efter i Henhold til hvad vi ved et andet Brev paalægger Dig paa rette Maade at have løst Kongen o. s. v. indtil efter hans Befaling, at give ham Lov til, saa ofte som det er passende, før Dagen gryr, at lade sin egen Kapellan holde Messe for sig, uden at det skal kunne lægges hverken ham eller den Kapellan, der saaledes holder Messe, til Last, forudsat dog at Kongen benytter denne Tilladelse med Maade; thi naar vor Herre Jesus Kristus, fra hvem det evige Lys udstraaler, ofres ved Altertjenesten, bør dette fejres i Lyset, og ikke i Nattens Mørke. Givet i Lateranet den 15. Marts i vort Pontifikats 5. Aar.