E dei gracia Danorum Slauorumque rex omnibus presens scriptum cernentibus salutem in domino sempiternam./ ♦ Noueritis quod nos duas curias in Hee sitas cum molendino ibidem./ et unam curiam./ quas domini Esgerus Juul et Thrugillus sacerdos. ad communem mensam canonicorum Ripis scøtauerunt. ab omnibus solucionibus ad ius nostrum spectantibus. liberas dimittimus et exemptas. prout in litteris nostris apertis. ipsis super bonis ipsorum concessis. super libertatibus suis plenius continetur. prohibentes districte per graciam nostram. ne quis ipsos canonicos contra tenorem presencium. audeat molestare sicut regiam uitare uoluerit ulcionem. ♦ Datum Roskildis anno domini mcco. xco. ix. in crastino beate Marie Magdalene in presencia nostra. teste domino. N. dapifero nostro
6 E = Ericus. 16 N. = Nicolao.
11: Kendes ikke.
Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, som ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.
I skal vide, at vi erklærer 2 Gaarde i He med en Mølle sammesteds og 1 Gaard, som de Herrer Esger Jul og Præsten Troels har skødet til Kannikernes Fællesbord i Ribe for fuldstændig frie og undtagne at være for alle Ydelser, som hører til vor Ret, saaledes som det fyldigere indeholdes i vort aabne Brev angaaende deres Friheder, som er tilstaaet dem over deres Gods. Vi forbyder derfor strengt under Trusel om vor Naades Fortabelse, at nogen vover at skade disse Kanniker imod dette Brevs Ordlyd, saafremt han vil undgaa vor kongelige Hævn. Givet i Roskilde i det Herrens Aar 1299 Dagen efter Maria Magdalenes Dag i vor Nærværelse og med den Herre Niels, vor Drost, som Vidne.