forrige næste

Uniuersis presentes litteras inspecturis Andreas quondam cellerarius canonicus Lundensis salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerit uniuersitas uestra me reuerendi uiri magistri Isarni sanctissimi patris domini Bonifacii summi pontificis nuncii, litteras patentes cum uero suo sigillo pendente recepisse in hec uerba ♦ Isarnus domini pape capellanus et nuncius discreto uiro Andree cellerario etcetera usque post datum ♦ Requiratur superius sub tali signo {cirkel omkring +}. ♦ Ego uero tamquam obediencie filius meis superioribus in omnibus parere desiderans,* dictum mandatum in synodo Lundensi presentibus quam plurimis tam laicis quam clericis publice feci legi, et omnia ac singula in ipso mandato contenta fideliter sum secutus, quamquam propter regis et suorum potenciam et maliciam modicus exinde <e>ffectus sit secutus. ♦ In quorum euidenciam sigilla capituli Lundensis magistri Laurencii, domini Oddonis, qui omnibus istis presentes interfuerunt, et meum presentibus litteris est appensum. ♦ Et nichilominus K<e>tillum Io<h>annis de Slaulosia Roschildensis diocesis clericum auctoritate dicti summi pontificis publicum notarium et ex suo officio missum ut eis omnibus intersit, rogaui ut presentibus subscriberet, easque suo signo signaret in testimonium et cautelam. ♦ Acta sunt Lundis xiii die octobris anno supradicto. ♦ Et ego Ketillus Iohannis de Slaulosia auctoritate scripti apostolici notarius publicus, qui omnibus his presens interfui manu propria subscripsi rogatus et meo signo consueto signaui :·:·:·

1 etcetera] Gl. kgl. Saml. 4o 2515, * Langebeks Dipl. – etcetera usque ... signo er en afskrivers henvisning til det tidligere i proceshaandskriftet anførte Isarnbrev (nr. 56), ef. ogsaa nr. 74. 3 *dictum] cum dictum Gl. kgl. Saml. 4o 2515 og Langebeks Dipl. 6 <eytfectus] Acta Proc Lit., affectus Gl. kgl. Saml. 4o 2515 og Langebeks Dipl. 8 istis] Luxdorph; qui Gl. kgl. Saml. 4o 2515; mgl. Langebeks Dipl. 9 K<e>tillum] Acta Proc. Lit. Katillum Gl. kgl. Saml. 4o 2515, Paullum Langebeks Dipl. – Io<h>annis] Ioannis Gl. kgl. Saml. 4o 2515 og Langebeks Dipl. 11 et ex suo officio missum ut eis omnibus intersit] Langebeks Dipl., et alius ut in omnibus intersit ac suo officio missum Gl. kgl. Saml. 4o 2575. 13 anno supradicto d. v. s. i den tabte del af Isarns brev. – Ketillus] Paullus Langebeks Dipl.

Anders, forhenværende Kældermester, Kannik i Lund, til alle, som faar dette Brev at se, Hilsen evindelig med Gud.

I skal alle vide, at jeg har modtaget et aabent Brev med vedhængende ægte Segl fra den ærværdige Magister Isarn, den hellige Fader, Pave Bonifacius' Nuntius; Brevets Ordlyd er følgende: Isarn, Herr Pavens Kapellan og Nuntius til den gode Mand Anders Kældermester o.s.v. indtil efter Datum, der skal søges ovenfor under dette Tegn {cirkel omkring +}: Idet jeg som Lydighedens Søn ønsker at adlyde mine overordnede i alt, har jeg ladet det nævnte Paabud læse offentligt op paa Synoden i Lund i Nærværelse af mange, saavel verdslige som gejstlige, og jeg har trofast udført alt og hver enkelt Ting, som staar i dette Paabud, skønt kun lidt har kunnet iværksættes paa Grund af Kongens og hans Mænds Magt og onde Vilje. Til Bevis herfor er Lundekapitlets, Magister Lars', Herr Oddes — som alle overværede dette — og mit Segl hængt under dette Brev. Og fremdeles har jeg bedt Kjeld Jensen fra Slagelse i Roskilde Stift, gejstlig og med nævnte Paves Bemyndigelse offentlig Notar og ifølge sit Embede udsendt for at overvære alt dette, om at han skulde underskrive dette og tilføje sit Kendetegn til Vidnesbyrd og Forvaring. Forhandlet i Lund den 13. Oktober i ovennævnte Aar. Og jeg Kjeld Jensen fra Slagelse, ved Bemyndigelse gennem apostolsk Skrivelse offentlig Notar, som har overværet alt dette, har paa Opfordring underskrevet med egen Haand og tilføjet mit sædvanlige Tegn ⸫ ⸫ ⸫