næste

Bonifacius episcopus seruus seruorum dei uenerabili fratri episcopo Ripensi salutem et apostolicam benedictionem. ♦ Dilecti filii Gotonis de Hwiting rectoris et fratrum hospitalis sancti spiritus Ripensis precibus inclinati presentium tibi auctoritate mandamus quatinus ea que de bonis ipsius hospitalis alienata inueneris illicite uel distracta ad ius et proprietatem eiusdem hospitalis legitime reuocare procures. contradictores per censuram ecclesiasticam appellatione postposita compescendo. ♦ Testes autem qui fuerint nominati si se gratia odio uel timore subtraxerint censura simili appellatione cessante compellas ueritati testimonium perhibere. ♦ Datum Laterani vii idus ianuarii pontificatus nostri anno sexto.

12 Efter dateringen er tilføjet med haand fra 15. aarh. Anno domini millesimo trecentesimo.

Bonifacius, Biskop, Guds Tjeneres Tjener, hilser sin ærværdige Broder, Bispen af Ribe, med den apostoliske Velsignelse.

Idet vi bøjer os for de Bønner, der har naaet os fra vor elskede Søn Gøde fra Hviding, Forstander for Helligaandshospitalet i Ribe, og fra Brødrene der, paalægger vi Dig i Kraft af dette Brev paa lovformelig Vis at tilbagekalde til samme Hospitals retmæssige Besiddelse, hvad Du maatte finde med Urette er afhændet eller solgt af dets Gods. Dem, der siger imod, skal Du tvinge med Kirkens Ban under Udelukkelse af Appel. Vidnerne, som bliver udpeget, skal Du med samme Straf uden Appel tvinge til at sige Sandheden, dersom de paa Grund af Partiskhed, Had, eller Frygt vil unddrage sig. Givet i Lateranet den 7. Januar i vort Pontifikats 6. Aar.