Ericus dei gracia Danorum Sclauorumque rex/ omnibus presencia uisuris seu audituris salutem in domino ♦ Tenore presencium recognoscimus publice protestantes/ quod ad preces Godefrid<i> Symonis/ Alberti Spyszenagel/ ac Iohannis dicti Rufus/ fratrum nobis dilectorum ciuium in Rozstok uillam dictam Polchow cum omnibus suis libertatibus prouentibus ac iuribus/ prout ab honorabili uiro domino Heynrico domino de Werle receperunt ipsis ac eorum heredibus contulimus libere possidendam/ ♦ In cuius rei euidenciam sigillum nostrum presentibus est appensum/ ♦ Presentes fuerunt/ Dauid da- pifer noster/ Iohannes Spalk/ milites/ Arnoldus Quast. Herderus/ Bernardus Copman burgenses et plures alii. ♦ Datum Warnemünde. anno domini .mo. ccco. primo. Pantaleonis/ martyris
25 Godefrid<i>] Godefrid A, Godefridi, Mekl. UB.
Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, som faar dette Brev at se eller hører det læse, Hilsen med Gud.
Vi anerkender med dette Brev og erklærer offentligt, at vi efter Anmodning af de os elskelige Brødre og Borgere i Rostock, Gotfred Simons, Albrecht Spitznagel og Johan kaldet Rufus (Rode) har overdraget dem og deres Arvinger Landsbyen kaldet Polchow at besidde frit med alle dens Friheder, Indtægter og Rettigheder, saaledes som de har faaet den af den hæderværdige Mand, Herr Henrik af Werle. Til Vidnesbyrd herom er vort Segl hængt under dette Brev. Til Stede var David, vor Drost, Johan Spalk, Riddere, Arnold Quast, Herder, Bernhard Copman, Borgere, og mange andre. Givet i Warnemünde i det Herrens Aar 1301 paa Martyren Pantaleons Dag.