Glorioso uiro ac illustri principi domino .. regi Datie .. scabini et .. consules Sutphanienses ad regia mandata quantum possunt seruicii et honoris./ ♦ Uestre gloriose dominationi. graui querimonia conqueri compellimur/ quod mercatoribus .. ciuitatum Slauie. et mercatoribus communibus .. oppidorum nostre comitie Gelrensis et dyocesis Traiectensis. intollerabiles iniurie et manifeste uiolentie in uestro regno/ cottidie inferantur. ita/ quod in Sconure/ Walsterbode/ et aliis partibus regni uestri communes mercatores/ omnibus iuribus et libertatibus suis/ sunt quodammodo/ spoliati. et iurisdiccionem/ quam/ ab antiquo/ a/ uestris antecessoribus/ consueuerunt/ nunc/ non/ permittuntur exercere. et aduocati seu .. iusticiarii regni uestri accipiunt a mercatoribus/ cum uiolencia/ id/ quod/ uolunt. uobis ignoranter/ siue/ scienter. ♦ Insuper/ si/ alique/ naues/ sub regno/ uestro naufragium patiuntur/ dicunt/ uestri .. aduocati/ siue/ iusticiarii/ quod omnia bona/ naufraga/ ad eos/ pertineant pleno/ iure. ♦ Quare/ uestram/ gloriosam/ dominationem/ precibus/ deuotis/ deprecamur. quatenus/ dei/ amore/ nostrique seruicii perpetui. dictos mercatores .. ciuitatum Slauie. et mercatores .. oppidorum/ nostre/ comitie Gelrensis. et dyocesis Traiectensis. in iuribus et libertatibus/ a uestris/ antecessoribus/ ab antiquo/ consuetis/ faciatis/ libere/ et quiete/ in uestro regno/ permanere./ ut/ apud/ uos/ uicissitudine grata/ nostro/ seruicio/ perpetuo/ ualeamus promereri. ♦ Datum Sutphanie. anno domini mo ♦ ccco secundo ♦ feria secunda/ post/ Agathe/ uirginis\
1.. = Erico.
Magistrater og Raadmænd i Zutphen til den glorrige Mand og berømmelige Fyrste, den Herre Kongen af Danmark, over for de kongelige Befalinger al mulig Lydighed og Respekt.
Vi tvinges til at fremføre alvorlige Klager for Eders glorrige Herlighed over, at der dagligt tilføjes de vendiske Stæders Købmænd og Hansekøbmændene fra Byerne i vort Grevskab Geldern og i Utrecht Stift utaalelige Overgreb og aabenlys Vold i Eders Rige, saaledes at Hansekøbmændene til en vis Grad er bleven berøvet alle deres Rettigheder og Friheder paa Skanør, i Falsterbo og i andre Egne af Eders Rige, og det tillades dem ikke længere at udøve den Retshaandhævelse, som de fra gammel Tid har været vant til fra Eders Forgængere, og Eders Riges Fogeder eller Dommere tager med Magt det, som de har Lyst til, fra Købmændene, hvad enten det nu sker med Eders Vidende eller ej. Ydermere siger Eders Fogeder eller Dommere — hvis nogle Skibe lider Skibbrud i Eders Rige — at alt Vraggods tilkommer dem med fuld Ret. Derfor bønfalder vi indstændigt Eders glorrige Herlighed om, at I for Guds Kærlighed og vore Tjenester til evig Tid frit og ukrænket lader nævnte Købmænd fra de vendiske Stæder og Købmændene fra vore Byer i Grevskabet Geldern og i Utrecht Stift forblive i de Rettigheder og Friheder i Eders Rige, som de fra gammel Tid har været vant til fra Eders Forgængere, saa at vi til Gengæld hos Eder kan gøre os fortjent ved vore Tjenester til evig Tid. Givet i Zutphen i det Herrens Aar 1302 Mandagen efter Jomfru Agates Dag.
I Hans. UB. l. l. sættes brevet til 1303 14. febr., fordi denne udgave regner med, at aaret i Holland begynder med paaske. Dette gælder ogsaa ganske rigtig for de fleste hollandske og flamske grevskaber, men ikke for Geldern og Friesland, hvor aaret begynder den 25. dec.