Uniuersis Christi fidelibus presencia uisuris uel audituris Zlaweke. salutem in domino sempiternam. ♦ Notum facio presentibus protestando. quod ego honorabilem militem dominum Bertoldum de Ost procuratorem meum ordino et constituo/ in hoc. uidelicet. quod bona mea in Lesten/ et Rentzitze que uendidi foro irretractabili illustri domino Waldemaro duci Iucie/ domino abbati et conuentui in Hiddense uel eorum ydoneo nuncio cum omni fructu et utilitate sicut ea. quondam possedi. resignet. et ipsos in eisdem bonis potentes faciat. ratum et gratum habiturus/ quicquid per dictum dominum Bertoldum ordinatum et factum fuerit in premissis. ♦ In cuius rei euidenciam sigillum meum presentibus est appensum. ♦ Datum Sundis anno domini mo. ccc. secundo in profesto Margarete uirginis.
Zlaweke til alle troende kristne, som faar dette Brev at se eller hører det læse, Hilsen evindelig med Gud.
Jeg gør vitterligt, idet jeg med dette Brev erklærer, at jeg indsætter og udnævner den hæderværdige Ridder, Herr Bertold af Osten til min befuldmægtigede i dette: nemlig at han skal overgive mit Gods i Lehsten og Renz, som jeg med uigenkaldelig Ret har solgt til den berømmelige Herr Valdemar, Jyllands Hertug, til Herr Abbeden og det menige Konvent i Hiddensee eller en egnet Udsending fra dem med al Frugt og Nytte, saaledes som jeg tidligere har besiddet det, og indføre dem i Besiddelse af samme Gods, idet jeg vil holde for ret og rimeligt, hvad der maatte blive anordnet og gjort af nævnte Herr Bertold med Hensyn til det fornævnte. Til Bevis for denne Sag er mit Segl hængt under dette Brev. Givet i Stralsund i det Herrens Aar 1302 Dagen før Jomfru Margretes Dag.
Margretes dag regnedes i Nordtyskland for den 13. juli, mens den i Skandinavien var den 20. juli.