In nomine Iesu Christi amen. ♦ Anno eiusdem mo. ccco. secundo in die beati Iohannis apostoli et ewangeliste. ego Wizslaus senior Ruyanorum princeps apud ciuitatem Asloensem constitutus et licet languens corpore, mente tamen sanus, per graciam Iesu Christi testamentum meum condidi in hunc modum presentibus testibus infrascriptis . . . Item uilla de Sæby in Sælandia cum omnihus suis pertinenciis <que> est mihi per domicellum Christoforum obligata pro sexcentis marcis argenti ponderis Coloniensis, do lego hospitali sancti Iohannis in Andvordskoghen ducentas marcas argenti ponderis eiusdem de pretactis sexcentis marcis et debet eadem uilla Sæby dicto hospitali esse obligata, donec memorate marce ducente erunt hospitali memorato integraliter exsolute; et postquam ex parte dicti domicelli prelibate ducente marce eidem hospitali sunt solute, ego dictum domicellum Christoforum dimitto liberum pro me et heredibus meis super quadringentis marcis argenti residui et quitum et penitus absolutum . . . Insuper superiores executores omnium predictorum dilectum filium meum in Christo dominum Haquinum regem Norwegie illustrem, dominum Ericum, ducem Suecie et dominos Waldemarum ducem <Iu>cie ac Ericum dominum Langelandie nepotes meos carissimos in subsidium ordinaui . . . ♦ Actum et datum anno, loco et die suprascriptis presentibus sepedicto domino Haquino rege et domina Eufemia regina Nor- wegie, dominis Erico duc<e> Suecie et Iacobo comit<e> Hallandie, domino Aberno Sixdeinsson dapifero dicti ducis, domino Akone cancellario dicti regis et domino Lamberto Pralenbergh capellano meo et secretario, cum quorum sigillis sigillum meum presentibus est appensum. ♦ Presentes fuerunt eciam ali testes clerici et layci fidedigni.
2 moderbroder eller ohm læs søstersøn eller nevø. 16 Sæby] Sceby Pom. UB. IV 68, men forlægget, Codex Rugianus i Stettin har Sæby. 17 <que>] mgl. i forlægget. 20 Sæby cf.1.76. 28 <Iu>cie] rettet fra Suecie.
1 duc<e>] rettet fra duci. – comit<e>] rettet fra comiti.
I Jesu Kristi Navn Amen. I det Herrens Aar 1302 paa Dagen for den hellige Apostel og Evangelist Johannes har jeg Vizlav den ældre, Rygboernes Fyrste, skønt træt paa Legeme saa dog karsk paa Sjælen, med Jesu Kristi Naade opsat mit Testamente i Staden Oslo paa denne Maade i Nærværelse af nedennævnte Vidner ... Fremdeles af Landsbyen Sæby paa Sjælland med alle sine Tilliggender, som er pantsat til mig af Junker Kristoffer for 600 Mark Sølv i kølnsk Vægt, giver og testamenterer jeg til Sankt Hans Hospital i Antvorskov 200 Mark Sølv i samme Vægt af de fornævnte 600 Mark, og skal samme Landsby Sæby være pantsat til nævnte Hospital, indtil omtalte 200 Mark helt er ydet til omtalte Hospital; og naar de omtalte 200 Mark er ydet til samme Hospital fra nævnte Junkers Side, kvitterer jeg fuldstændigt og uindskrænket nævnte Junker Kristoffer for de resterende 400 Mark Sølv paa mine egne og mine Arvingers Vegne ... Ydermere indsætter jeg til Hjælp som overordnede Eksekutorer for alt det fornævnte min elskede Søn i Kristus Herr Haakon, Norges berømmelige Konge, Herr Erik, Hertug af Sverige og Herrerne Valdemar, Hertug af Jylland, og Erik, Herre af Langeland, mine kære Nevøer ... Forhandlet og givet Aar, Sted og Dag som ovenfor anført i Nærværelse af oftnævnte Kong Haakon og Fru Eufemia, Norges Dronning, Herr Erik, Sveriges Hertug, og Jakob, Greve af Halland, Herr Arnbjørn Sigstenson, nævnte Hertugs Drost, Herr Aage, nævnte Konges Kansler, og Herr Lambert Pralenberg, min Kapellan og Sekretær, sammen med hvis Segl mit Segl er hængt under dette Brev. Tilstede var ligeledes andre gejstlige og troværdige verdslige som Vidner.