forrige næste

Uniuersis ad quorum audienciam presentes fuerint deportate/ prior et conuentus fratrum ordinis predicatorum ciuitatis Lubecensis. gardianus ceterique fratres ordinis minorum eiusdem ciuitatis/ salutem in eo qui est omnium uera salus. ♦ Uniuersitati uestre presentibus protestamur/ priuilegium non cancellatum non rasum non abolitum nec in aliqua sui parte uiciatum sigillo regio. Erici serenissimi Danorum et Slauorum regis sigillatum de uerbo ad uerbum quemadmodum inferius continetur nos uidisse. ♦ Ericus dei gracia Danorum Slauorumque rex (etc. = Dipl. Dan. 2. rk. II nr. 113) ♦ Nos itaque uniuersitati uestre uolentes fidem facere ampliorem presentes nobis assedentibus conscriptas nostris sigillis fecimus sigillari. ♦ Datum Lubek ipso die purificacionis gloriose uirginis Marie matris dei. sub anno gracie domini. mo. ccco. tercio\

Prioren og det menige Konvent for Dominikanerordenen i Staden Lübeck og Guardianen og de øvrige Brødre af Franciskanerordenen i samme Stad til alle, hvem dette Brev maatte komme for Øre, Hilsen i Ham, som er alles sande Frelser.

Vi erklærer med dette Brev for Eder alle, at vi har set et ufordærvet, uskrabet, ustunget og i enhver Henseende ubeskadiget Privilegium, beseglet med de Danskes og Venders høje Konges Eriks kongelige Segl, Ord til andet, saaledes som det nedenfor anføres: Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge (o.s.v. = DRB II 2 Nr. 113). Derfor har vi til yderligere Bekræftelse overfor Eder med vor Bistand ladet det nedskrive og besegle med vore Segl. Givet i Lübeck paa selve den glorrige Jomfru Marias, Guds Moders, Renselsesdag under det Herrens Naadsens Aar 1303.