forrige næste

Nicolao Alberti de Hardewik/ clerico/ Traiectensis diocesis. ♦ Illegitime genitos (quos uite decorat honestas/ nature uitium minime decolorat/ quia decus uirtutis geniture maculam abstergit in filiis/ et pudicitia morum pudor originis) aboletur. ♦ Cum itaque sicut fidedignorum didicimus testimonio tu defectum natalium/ quem pateris de soluto genitus et soluta/ suppleas meritis probitatis/ redimens fauore uirtutum/ quod ortus odiosus ademit/ nos propter hoc et consideracione uenerabilis fratris nostri O. episcopi Roskildensis/ pro te nobis in hac parte humiliter supplicantis/ tecum ut eodem non obstante defectu/ possis ad omnes ordines promoueri/ et ecclesiasticum beneficium obtinere/ etiam si curam habeat animarum/ auctoritate apostolica dispensamus. ♦ (Nulli ergo omnino hominum liceat hanc paginam nostre dispensacionis infringere uel ei ausu temerario contraire. ♦ Si quis autem hoc attemptare presumpserit indignacionem omnipotentis dei et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius se nouerit incursurum.) Datum Laterani .vi. idus martii. anno primo.

22 genitos (quos . .. originis) aboletur] genitos etcetera usque aboletur Aa.

2 dispensamus. 4 <Nulli ...> Datum] dispensamus etcetera Datum Aa.

25: c. 1. 11. 14 X de filiis presbyterorum ordinandis vel non I 17.

Til Klerken Nicolaus Albertsen fra Harderwijk i Utrecht Stift. Uægte Børn, der udmærker sig ved hæderlig Vandel, brændemærkes ikke af Fejlen ved deres Fødsel, fordi Børnenes Dyd aftvætter Forældrenes Brøde og ærbar Vandel ophæver Vanæren ved deres Herkomst. Da Du, saaledes som vi har erfaret gennem troværdige Mænds Vidnesbyrd, ved Din Retskaffenheds Fortjenester raader Bod paa den Mangel, hvorunder Du lider ved at være født af en ugift Mand og en ugift Kvinde — idet Du ved Dyders Gunst generhverver, hvad en mislig Afstamning har berøvet Dig — dispenserer vi Dig med vor apostoliske Myndighed paa Grund af dette og i Betragtning af vor ærværdige Broder Biskop Oluf af Roskildes ydmyge Bønner for Dig i denne Sag, saa at Du uanset samme Mangel kan lade Dig forfremme til alle Grader og opnaa et kirkeligt Embede, selvom det er forbundet med Sjælesorg. Intet Menneske maa bryde denne vor Dispensationsskrivelse eller i ubesindig Forvovenhed gaa imod den. Men hvis nogen drister sig til at forsøge dette, skal han vide, at han vil paadrage sig Gud den almægtiges og hans hellige Apostle Petrus' og Paulus' Vrede. Givet i Lateranet den 10. Marts i vort (Pontifikats) 1. Aar.