Albertus dei gracia Romanorum rex semper augustus. uniuersis sacri Romani imperii fidelibus/ ceterisque presentes litteras inspecturis/ graciam suam et omne bonum. ♦ Ex parte magnifici et potentis principis domini Erici Danorum Sclauorumque regis nostri amici carissimi a nostra fuit requisitum celsitudine et petitum/ ut priuilegium inclite recordacionis Friderici regis Romanorum nostri predecessoris confirmare de benignitate regia dignaremur. ♦ Est autem priuilegii tenor talis. ♦ In nomine sancte et indiuidue trinitatis ego Fridericus diuina fauente clemencia Romanorum rex semper augustus et rex Sicilie (etc. = Dipl. AM. 194) . ♦ Nos igitur memorati regis Danorum ueluti eius cum quo legem amicicie uere obseruare/ incommutabiliter disponimus peticionibus fauorabiliter annuentes/ omnia in ipsius Friderici contenta priuilegio/ Lybekke ciuitate nostra cum uniuersis suis appe<n>diciis/ iuribus/ et pertinenciis/ retentis/ et saluis semper nobis et imperio/ confirmamus/ uolentes ea prout in originali apparent inuiolabiliter obseruari. ♦ In cuius nostre confirmacionis testimonium has litteras exinde conscribi/ et maiestatis nostre sigillo iussimus communiri. ♦ Signum [locus monogr.] domini Alberti Romanorum regis inuictissimi. ♦ Datum in Constancia anno dominice incarnacionis. millesimo/ trecentesimo quarto. xo. kalendas iunii. indiccione secunda. regni uero nostri anno sexto.
32 appe<n>diciis] appediciis Aa.
Albrecht, af Guds Naade Romernes Konge, semper Augustus, til alle troende i det hellige romerske Rige og til andre, som faar dette Brev at se, Hilsen og alt godt.
Den berømmelige og mægtige Fyrste, Herr Erik, de Danskes og Venders Konge, vor kæreste Ven, har anmodet og bedt vor Højhed om, at vi af kongelig Velvilje vilde værdiges at stadfæste Privilegiet fra vor Forgænger, Frederik, Romernes Konge, højlovlig Ihukommelse. Privilegiets Ordlyd er følgende: I den hellige og udelelige Treenigheds Navn. Jeg, Frederik, ved guddommelig Miskundhed Romernes Konge, til enhver Tid Rigets Formerer, og Konge af Sicilien (o.s.v. = Dipl. AM I 94) ... Vi bifalder altsaa naadigt nævnte danske Konges Bønner, da vi beslutter uforanderligt i Sandhed at overholde Venskabet med ham, og vi bekræfter hele Indholdet af Kejser Frederiks Privilegium, idet vi dog stadig bevarer og forbeholder os og Riget vor Stad Lübeck med alt dens Tilbehør, Rettigheder og Tilliggender, og vi vil, at de (nævnte) Ting, saaledes som de ses i Originalen, ukrænkeligt skal overholdes. Til Vidnesbyrd om denne vor Stadfæstelse har vi dernæst befalet, at dette Brev skal udfærdiges desangaaende og bekræftes med vor Majestæts Segl. Herr Albrechts Romernes uovervindelige Konges Monogram. Givet i Konstanz i Aar 1304 efter Herrens Kødvorden den 23. Maj, i den 2. Indiktion, og i vor Regerings 6. Aar.