forrige næste

Tekst efter Ac:

In nomine patris et filii et spiritus sancti amen. ♦ Ego Iohanna relicta quondam domini Gudmundi Litle. sensu docente ewangelico qui dicit. uigilate. quia nescitis diem neque horam/ diligenter premonita. ne presentis uite exitum/ cuius hora et die nichil incertius incaute dormiendo preuenta. penitus obliuiscar ad laudem et gloriam creatoris qui me dignatus est pluribus dotare graciis. omnia bona/ mobilia et immobilia que habeo in Staffnstorp in parrochia Næweshøg in Bareheret. sana mente et corpore pro salute anime mee. lego secundum leges patrie et consuetudines. scoto et ordino in hunc modum ♦ In primis uolo. quod in exsequiis meis tres misse una ad summum altare ecclesie beati Laurencii secunda ad altare sancti Stephani. tercia ad altare sancti Vincencii cum nota celebrentur. ♦ Preterea.legatur una missa ad quodlibet altare in ecclesia memorata. ♦ In octauo quoque et tricesimo die missa animarum iuxta morem ad summum altare. prout in exsequiis celebretur. ♦ In uero missis omnibus uolo quod oblaciones. de dictorum bonorum redditibus ministrentur et de oblacionibus huiusmodi. uicarii in choro Lundensi percipiant duas oras. reliquum uero inter canonicos qui predictis <missis> interfuerint. equaliter diuidatur. ♦ Item eodem die per totam ciuitatem Lundensem debet communiter pro anima mea cum campanis pulsari. ♦ Item eodem die exsequiarum. de predictis redditibus fratribus predicatoribus una lagena tranisie. altera fratribus minoribus. tercia sancti Petri monialibus ministrentur ♦ Si quid uero remanserit de dictorum bonorum redditibus. pauperibus scolaribus et aliis publice mendicantibus. erogetur. ♦ Insuper uolo. quod <pro> animabus patris et matris ac dilecti quondam mariti mei domini Gudmundi in singulis anniuersariis meis due marche denariorum de redditibus e dictis bonis prouenientibus pro fabrica Lundensis ecclesie deputentur. ad offerendum uero dimidia marcha. pauperibus scolaribus scolas et chorum frequentantibus. due ore aliis pauperibus publice mendicantibus. due ore uicariis uero qui uigiliis et misse interfuerint due ore largiantur. ♦ Quidquid autem residuum fuerit. inter canonicos. siue residentes siue non qui uigiliis et misse interfuerint. equaliter diuidatur. ♦ Item ministris qui die exsequiarum et anniuersarii in turri ecclesie predicte. campanas pulsauerint. ora denariorum tribuatur. ♦ Item uolo. ut quicumque pro tempore ordinacionem bonorum mense communis canonicorum habuerit. dicta bona in Staffnstorp ut premissum est. habeat ordinanda ♦ Ceterum. discretos uiros dominos Andream prepositum. Iohannem decanum. Aslonem et Petrum dictum Holmbo canonicos Lundenses. omnium rerum mearum mobilium que post obitum meum in curia mea reperte fuerint erogatores. dispensatores et distributores exnunc facio ordino et constituo uolens. ne quis heredum meorum seu quisquam alius se de ipsis aliqualiter intromittat sed ipsi res meas predictas inter familiares meos. erogent dispensent et distribuant. prout in testamento meo seu ultima uoluntate fuerit ordinatum ♦ In quorum omnium euidenciam et certitudinem pleniorem. sigilla dominorum Nicolai Magnussun. Petri Jonæssun quondam prefecti. Petri filii N. prefecti. Andree de Høghby. Andree dicti Gagge militum. Petri Vffæssun et Nicolai Tu<u>essun de Harabiærgh una cum meo proprio. presentibus sunt appensa. ♦ Actum et datum Lundis in communi placito Scaniensi anno domini mo ccco quarto. die sabbati proxima ante festum beati Laurencii martiris

13 Litle] Lille Ac. 27 <missis>] mgl. Ac. 31 tranisie=trafnisie.

2 <pro>] mgl. Ac; Erslev I. I. er tilbøjelig til at mene, at ordene animabus patris ..... Gudmundi i virkeligheden hører hjemme 8.314 i I. 29 mellem cum og campanis, hvad dog sikkert ikke er rigtigt. 3–4 redditibus..... pro] mgl. Ac, findes i gavebøgerne. 7–9 Sætningen quidquid..... diuidatur] staar i gavebøgerne efter den efterfølgende sætning. 10 et] mgl. Ac, findes i gavebøgerne. 22 N.=Nicolai. 23 Tu<u>essun] Tunessun Ac.

14: Ev. Matth. 24, 43.

I Faderens, Sønnens og den Helligaands Navn, Amen. Jeg, Johanne, Enke efter Herr Gudmund Lille, testamenterer — indtrængende advaret ved Evangelistens Ord, som siger: Vaager, thi I vide hverken Dagen eller Timen, om at jeg ikke overrasket i sorgløs Søvn skal glemme det Livs Afslutning, hvis Time og Dag er mere uvis end noget andet — i Overensstemmelse med Landets Love og Sædvaner, samt skøder og ordner, karsk paa Sjæl og Legeme for min Sjælefrelses Skyld til Ære og Pris for Skaberen, som har villet værdiges at tildele mig adskillige Naadesbevisninger, alt mit Gods løst og fast, som jeg har i Stanstorp i Nevishög Sogn i Bara Herred paa denne Maade: For det første vil jeg, at der ved min Ligbegængelse skal afholdes tre sungne Messer, én foran Højalteret i Sankt Laurentiuskirken, den anden foran Sankt Stefans Alter og den tredje foran Sankt Vincents' Alter. Fremdeles skal der læses en Messe ved hvert Alter i omtalte Kirke. Og paa den ottende og den tredivte Dag skal en Sjælemesse højtideligholdes i Overensstemmelse med Sædvane foran Højalteret ligesom ved Ligbegængelsen. Og ved alle Messer er det min Vilje, at Ofringer skal gives af Indtægterne fra nævnte Gods, og af disse Ofringer skal Vikarerne i Koret i Lund have to Øre, og Resten skal ligeligt deles mellem de Kanniker, som overværer de fornævnte Messer. Fremdeles skal der samme Dag over hele Staden Lund almindeligt ringes med Kirkeklokkerne for min Sjæl. Fremdeles skal paa samme Ligbegængelsesdag Dominikanerbrødrene af de fornævnte Indtægter betjenes med en Tønde Travenøl, Franciskanerbrødrene med en anden Tønde og Nonnerne i Sankt Pederskloster med en tredje. Og dersom noget bliver tilovers af Indtægterne af nævnte Gods, skal det uddeles til de fattige Peblinge og til andre, som tigger offentligt. Fremdeles er det min Vilje, at to Mark Penge af Indtægterne fra fornævnte Gods skal henlægges til Lundekirkens Bygningsfond paa hver Aartid for mig til Gavn for min Faders og Moders og min elskede afdøde Ægtefælles, Herr Gudmunds Sjæl, og til Ofringer en halv Mark, til de fattige Peblinge, som besøger Skolen og Koret 2 Øre, til de andre Peblinge, som tigger offentligt, 2 Øre, og til Vikarerne, som overværer Vigilierne og Messerne 2 Øre. Og hvad der bliver tilovers, skal ligeligt deles mellem de residerende eller ikke-residerende Kanniker, som overværer Messerne. Fremdeles til Kirketjenerne, som paa Dagen for min Ligbegængelse og paa min Aartid ringer med Klokkerne i fornævnte Kirkes Taarn, ydes en Øre Penge. Fremdeles er det min Vilje, at den, som til enhver Tid har Forvaltningen af Kannikernes Fællesbord, skal forvalte nævnte Gods i Stanstorp, saaledes som det er forudskikket. Iøvrigt vælger, forordner og indsætter jeg fra nu af de gode Mænd, Herrerne Anders, Provst, Jens, Dekan, Asle og Peder, kaldet Holmbo, Kanniker i Lund, til at udbetale, uddele og fordele alle mine rørlige Ting, som maatte findes i min Gaard efter min Død, idet det er min Vilje, at ingen af mine Arvinger eller nogen anden paa nogen Maade maa blande sig heri, men disse mine Ting skal de uddele, udbetale og fordele blandt mine undergivne, saaledes som det er fastsat i mit Testamente eller min sidste Vilje. Til yderligere Bevis og Sikkerhed for dette er Segl tilhørende de Herrer, Niels Mogensen, forhenværende Gælker Peder Jonsen, Peder, Søn af Niels Gælker, Anders af Højby, Anders kaldet Gagge, Riddere, Peder Uffesen og Niels Tuesen af Hardeberga, sammen med mit eget Segl hængt under dette Brev. Forhandlet og givet i Lund paa Skaanes Landsting i det Herrens Aar 1304 Lørdagen inden den hellige Laurentius' Dag.