forrige næste

Reuerendo in Christo patri ac domino. domino Isarno diuina miseracione Lundensi archiepiscopo Suecie primati. Joon Joonsun dictus Litle salutem et semper paratam ad ipsius beneplacita uoluntatem. ♦ Honorabilium uirorum dominorum canonicorum Lundensium. qui sicut in dignitate precellunt aliarum ecclesiarum regni Dacie canonicos et honore. ita eciam non indigne/ diuiciis et rerum habundancia precellere tenerentur. defectibus non immerito conpacientes. feruoremque dilectionis. quem ad uos pater reuerende ac sanctam Lundensem ecclesiam semper in mente habuimus et habemus uolentes quomodo possumus demonstrare paternitati uestre tenore presencium. intimamus. quod nos. non coacti nec decepti sed libere et sponte. nostram uoluntatem admittimus et consensum ut ecclesiam Wæsby uestre diocesis. curam animarum habentem in qua nobis una uobiscum ius conpetit patronatus. prebende discreti uiri domini Gwidonis de Hallandia. Lundensis canonici. illustris regis domini nostri regis Danorum capellani quam in dicta uestra Lundensi ecclesia obtinet cum sit multum tenuis et exilis. quando uobis placuerit. annectere poteritis perpetuo et unire ♦ In cuius rei testimonium. sigillum nostrum presentibus duximus apponendum. ♦ Datum Hyringsholm anno domini m ccc quinto. dominica proxima ante purificacionem beate uirginis Marie

Jon Jonsen Lille til den ærværdige Fader og Herre i Kristus, Herr Isarn, af Guds Miskundhed Ærkebiskop i Lund, Sveriges Primas, Hilsen og altid redebon Vilje til hans Velbehag.

Ikke uden Grund nærer vi Medfølelse med de Mangler, som times de ærværdige Mænd, de Herrer Kanniker i Lund, der — ligesom de overgaar Kannikerne ved andre Kirker i Danmarks Rige i Henseende til Værdighed og Rang, paa samme Maade fortjente at overgaa dem i Henseende til Rigdom og Overflod paa Gods og idet vi efter Evne vil bevise den Kærlig heds Ildhu, som vi altid har næret og nærer overfor Eder, ærværdige Fader og overfor den hellige Kirke i Lund, meddeler vi derfor med dette Brev Eder, vor Fader, at vi uden Tvang og falske Forestillinger, men frit og frivilligt giver vort Bifald og Samtykke til, at I, naar det maatte behage Eder, maa annektere til evig Tid og forene Kirken i Väsby i Eders Stift, der er forbundet med Sjælesorg, og hvortil Patronatsretten tilkommer os begge, med den Præbende, der ved Eders Kirke i Lund indehaves af den gode Mand, Herr Guido fra Halland, Kannik i Lund, den berømmelige Konges, vor Herres, de Danskes Konges Kapellan, da denne Præbende er meget ringe og fattig. Til Vidnesbyrd herom har vi ladet vort Segl hænge under dette Brev. Givet i Hørsholm i det Herrens Aar 1305 den 31. Januar Søndagen inden Kyndelmisse.