forrige næste

Isernus permissione diuina/ Lundensis archiepiscopus/ Swecie primas. uniuersis Christi fidelibus/ ad quos presentes littere peruenerint/ salutem in domino Ihesu Christo. ♦ Quia pium est pro defunctis exorare/ ut a peccatis eorum soluantur/ gratum ideo obsequium/ et deo pium/ tociens inpendere opinamur/ quociens mentes fidelium ad caritatis/ et pietatis opera excitamus/ ♦ Ea propter/ nos de omnipotentis dei misericordia/ beatissimeque semper uirginis Marie/ necnon/ et beatorum Petri et Pauli/ apostolorum/ atque omnium sanctorum meritis et precibus confidentes/ omnibus uere penitentibus/ et confessis qui ecclesiam sororum monasterii sancte Agnetis Roskildis/ Roskildensis dyocesis/ causa deuocionis uisitauerint/ et pro animabus omnium/ quorum corpora/ in predicto loco requiescunt/ et pro animabus omnium fidelium defunctorum/ oracionem dominicam/ cum salutacione beate Marie uirginis/ illo die/ pia mente dixerint/ seu fabrice ipsius ecclesie/ manum porrexerint adiutricem/ quadraginta dies indulgenciarum de iniuncta eis penitencia misericorditer relaxamus. ♦ In cuius testimonium/ sigillum nostrum/ presentibus est appensum. ♦ Datum Lundis/ anno domini/ mo. ccco. vo. in die beatorum martirum/ Ypoliti sociorumque eius\

Isarn, af Guds Naade Ærkebiskop i Lund, Sveriges Primas, til alle troende kristne, der ser dette Brev, Hilsen med den Herre Jesus Kristus.

Eftersom det er fromt at bede for de afdøde, for at de kan løses fra deres Synder, mener vi, at vi øver en kærkommen og Gud velbehagelig Gerning, hvergang vi ansporer de troende til Kærlighedens og Fromhedens Gerninger. Derfor eftergiver vi i Tillid til Gud den almægtiges Barmhjertighed og den allerhelligste evige Jomfru Marias samt de hellige Apostle Petrus' og Paulus' og alle Helgeners Fortjenester og Forbønner, barmhjertigt alle, der føler sand Anger og bekender deres Synder, og som fromt besøger St. Agnetesøstrenes Klosterkirke i Roskilde i Roskilde Stift for Gudstjenestens Skyld, og paa den Dag af fromt Sind siger et Fadervor tilligemed et Ave Maria for alles Sjæle, hvis Legemer hviler paa fornævnte Sted, og for alle troende afdødes Sjæle, eller som rækker en hjælpende Haand til denne Kirkes Bygningsfond, 40 Dage af den dem paalagte Kirkebod. Til Vidnesbyrd herom er vort Segl hængt under dette Brev. Givet i Lund i det Herrens Aar 1305 paa de hellige Martyrer Hippolyts og hans Fællers Dag.