forrige næste

Uniuersis Christi fidelibus ad quos presentes littere peruenerint/ Olauus miseracione diuina/ episcopus Roskildensis. salutem in domino Ihesu Christo/ ♦ Quia pium est pro defunctis exorare/ ut a peccatis eorum soluantur/ gratum ideo obsequium/ et deo pium. tociens impendere opinamur/ quociens mentes fidelium/ ad caritatis/ et pietatis opera excitamus/ ♦ Ea propter/ nos de omnipotentis dei misericordia/ beatissimeque semper uirginis Marie/ necnon et beatorum Petri/ et Pauli apostolorum atque omnium sanctorum/ meritis/ et precibus confidentes/ omnibus uere penitentibus/ et confessis/ qui ad cimiterium ecclesie sororum. beate Agnetis Roskildis. causa deuocionis accesserint/ et pro animabus omnium/ quorum corpora/ in predictis/ cimiterio/ et ecclesia requiescunt. et pro animabus omnium fidelium defunctorum/ oracionem dominicam/ cum salutacione beate uirginis/ illo die/ pia mente/ dixerint/ seu fabrice ipsius ecclesie. manum porrexerint adiutricem/ quadraginta dies indulgenciarum/ de iniuncta eis penitencia. misericorditer relaxamus/ indulgencias eidem monasterio/ per reuerendum in Christo patrem. dominum nostrum/ dominum Ysarnum dei gracia/ Lundensem archiepiscopum/ Swethiæ primatem. ac per quoscunque suffraganeos suos in regno Dacie/ concessas/ quantum auctoritas nostra se extendit/ tenore presencium confirmantes/ ♦ In cuius rei testimonium/ sigillum nostrum/ presentibus est appensum. ♦ Datum Roskildis anno domini mo ccco vo in crastino beati Wiliadi.

Oluf, af Guds Naade Biskop i Roskilde, til alle troende kristne, der ser dette Brev, Hilsen med den Herre Jesus Kristus.

Eftersom det er fromt at bede for de afdøde, for at de kan løses fra deres Synder, mener vi, at vi øver en kærkommen og Gud velbehagelig Gerning, hvergang vi ansporer de troende til Kærlighedens og Fromhedens Gerninger. Derfor eftergiver vi i Tillid til Gud den almægtiges Barmhjertighed og den allerhelligste evige Jomfru Marias samt de hellige Apostle Petrus' og Paulus' og alle Helgeners Fortjenester og Forbønner, barmhjertigt alle, der føler sand Anger og bekender deres Synder, og som fromt indfinder sig ved St. Agnete Klosters Kirkegaard i Roskilde og paa den Dag af fromt Sind siger et Fadervor tilligemed et Ave Maria for alles Sjæle, hvis Legemer hviler paa fornævnte Kirkegaard og i Kirken, og for alle afdøde troendes Sjæle, eller som rækker en hjælpende Haand til denne Kirkes Bygningsfond, 40 Dage af den dem paalagte Kirkebod, idet vi med dette Brev — saa langt vor Myndighed strækker sig — bekræfter de Afladsbreve, der er tilstaaet samme Kloster af vor ærværdige Fader i Kristus, vor Herre, Herr Isarn, af Guds Naade Ærkebiskop i Lund, Sveriges Primas, og alle hans Lydbisper i Danmarks Rige. Til Vidnesbyrd herom er vort Segl hængt under dette Brev. Givet i Roskilde i det Herrens Aar 1305 Dagen efter den hellige Villehads Dag.