Omnibus presentes litteras inspecturis\ Olauus diuina miseracione episcopus Roskildensis salutem in domino sempiternam · ♦ Uobis uniuersis et singulis · tenore presencium intimamus quod religiosus uir frater Boecius monachus monasterii Noue Uallis · Cysterciensis ordinis · Lincopensis dyocesis in nostra presencia constitutus\ quasdam litteras apostolicas uera bulla et filo serico bullatas\ coram nobis exhibuit et pupplicauit\ non uiciatas non cancellatas\ sed omni uicio et susspicione carentes\ tenorem qui sequitur continentes\ ♦ Innocencius episcopus seruus seruorum dei (etc. = Nielsen, Cod.Esrom. 29 nr. 12) ♦ Quibus exhibitis et diligenter inspectis ad instanciam predicti fratris Boecii. eas transscribi fecimus de uerbo ad uerbum nil addito uel mutato. et redigi in hanc pupplicam nocionem. ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus est appensum. ♦ Datum Roskildis. anno domini mo ccco vio quintodecimo kalendas mai\
32 pupplicauit] = publicauit.
1 susspicione] = suspicione.
5 pupplicam] = puplicam.
Oluf, af Guds Miskundhed Biskop i Roskilde, til alle, der faar dette Brev at se, Hilsen evindelig med Gud.
Vi meddeler Eder, hver og en, ved dette Brev, at vor fromme Broder Bo, Munk i Nydala Kloster, af Cistercienserordenen, i Linköping Stift, i vor Nærværelse har fremlagt og oplæst et Pavebrev forsynet med den rigtige Bulle og Silkesnor, ubeskadiget, ufordærvet, uden al Fejl og Mistanke, af følgende Ordlyd: Innocens, Biskop, Guds Tjeners Tjener (o. s. v. = 1249 19. September). Efter Brevets Fremlæggelse og omhyggelige Undersøgelse har vi paa fornævnte Broder Bos Anmodning ladet det afskrive Ord til andet uden Tilføjelse eller Forandring og indføre i dette aabne Brev. Til Vidnesbyrd herom er vort Segl vedhængt nærværende Brev. Givet i Roskilde i det Herrens Aar 1306 den 17. April.