Uniuersis presentes litteras inspecturis. frater Astradus fratrum minorum prouincie Dacie minister/ salutem in domino ♦ Noueritis/ quod sorores sancte Clare Roskildis quoddam molendinum suum prope Rodthæporth situm/ pro duobus molendinis, uidelicet Korsmølnæ. et Strandmollæ. dominabus/ seu sororibus apud beatam uirginem dicte ciuitatis attinentibus publice/ ac legaliter commutasse/ ♦ Unde gratam/ et firmam habeo commutacionem partis utriusque sororum predictarum pro quanto disposicio rerum temporalium dictarum sororum sancte Clare ad me dinoscitur pertinere/ ♦ Datum Roskildis/ anno domini mo/ ccco/ decimo/ sexto idus februarii. ♦ In cuius rei testimonium/ sigillum mei officii/ presentibus est appensum.
Broder Aastred, Franciskanernes Minister i Provinsen Dacia, til alle, der faar dette Brev at se, Hilsen med Gud.
I skal vide, at St. Claras Søstre i Roskilde offentligt og lovligt har mageskiftet en dem tilhørende Mølle nær Rødeport for to Møller, nemlig Korsmølle og Strandmølle, tilhørende Fruerne eller Søstrene hos Vor Frue i nævnte By. Derfor godkender og stadfæster jeg de fornævnte Søstres Mageskifte af begge Dele, forsaavidt som Bestyrelsen af de verdslige Anliggender for de nævnte Søstre i St. Clara tilhører mig. Givet i Roskilde i det Herrens Aar 1310 den 8. Februar. Til Vidnesbyrd herom er mit Embedssegl hængt under dette Brev.