E. dei gratia Danorum Sclauorumque rex. omnibus presens scriptum cernentibus salutem in domino sempiternam. ♦ Notum facimus uniuersis quod nos religiosos uiros. dominos abbatem/ et fratres Esromensis monasterii necnon et famulos suos et nuntios. quandocumque ipsos cum eo ad passagium uenire contingat. a theoloneo liberos habere uolumus et exemptos. ♦ Unde per gratiam nostram districtius prohibemus. ne quis aduocatorum nostrorum/ seu eorundem officialium/ ipsos dominos. abbatem et fratres ac famulos eorum contra tenorem presencium impediat aliquatenus uel molest<e>t/ prout gratiam nostram diligere uoluerit et fauorem. ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus est appensum. ♦ Datum Sioburgh. anno domini. mo. ccco. xo. dominica proxima post diem beati Gregorii pape. in presentia nostra.
1 E.=Ericus.
8 molest<e>t] molestat Aa.
Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, der ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.
Vi gør vitterligt for alle, at vi erklærer de fromme Mænd, de Herrer Abbeden og Brødrene i Esrom Kloster, og deres Tjenere og Udsendinge, for fri og undtagne at være for Told, saa ofte de kommer med ham til Overfarten. Derfor forbyder vi strengt under Trusel om vor Naades Fortabelse, at nogen af vore Fogeder eller af deres befuldmægtigede paa nogen Maade mod dette Brevs Ordlyd hindrer eller krænker samme Herrer Abbeden og Brødrene og deres Tjenere, saafremt de vil sætte Pris paa vor Naade og Gunst. Til Vidnesbyrd herom er vort Segl hængt under dette Brev. Givet paa Søborg i det Herrens Aar 1310 Søndag næst efter den hellige Pave Gregors Dag. I vor Nærværelse.