forrige næste

Omnibus presens s[criptum cern]entibus Olauus miseracione diuina episcopus Roskildensis. salutem in domino. ♦ Quia quidam aduocati nostri in Lækynge. unam oram terre in censu sitam [in N]ørræ Mæærn. pertinentem ad ecclesiam Rysby. minus iuste nomine Ros[kildensis episco]pi [inuaserant et reti|nuerant occupatam. ipsam nos urgente [reuere]ncia et iusticia exigente. restituimus ecclesie supradicte. per eam decetero libere possidendam. sub pena excommunicacionis firmiter inhibentes. ne q[uis ad]uocatorum nostrorum aut aliquis alius. se de ipsa ora terre. colenda intromittat. sine requisicione et consensu rectoris ecclesie supradicte. ♦ Datum Roskildis sub sigillo nostro. anno domini. mo. ccco xo. feria quinta pasche.

Oluf, af Guds Barmhjertighed Biskop i Roskilde, til alle, der ser dette Brev, Hilsen med Gud.

Da vore Fogeder i Lekkende uretfærdigt i Roskildebispens Navn har sat sig i Besiddelse af og tilbageholdt en Øre Skattejord i Nørre Mern, der tilhører Kirken i Risby, har vi, da Ærbødighed nøder os dertil og Retfærdighed kræver det, tilbagegivet samme Jord til ovennævnte Kirke at besidde frit af samme i Fremtiden, idet vi under Straf om Banlysning bestemt forbyder, at nogen af vore Fogeder eller nogen anden befatter sig med at dyrke samme Øre Jord uden efter Ønske og Samtykke af fornævnte Kirkes Sognepræst. Givet i Roskilde under vort Segl i det Herrens Aar 1310 Torsdag efter Paaske.