næste

In nomine sancte et indiuidue trinitatis/ patris et filii/ et spiritus sancti. amen. ♦ Ego Thordo archidyaconus Roskildensis considerans hoc solum superesse homini/ quod per pii operis exercicium in horreum domini duxerit reportandum. aduertens quoque fabricam ecclesie Roskildensis/ cuius et ipse curam gessi pro tempore/ quampluribus necessitatibus obuolutam/ ad ampliandum decorem domus domini/ et in susceptorum inibi beneficiorum recompensam/ aliqualem/ do/ lego/ et per presentes trado et incorporo/ dicte ecclesie Roskildensi ad suam fabricam/ unum mansum duarum marcharum terre in Guthænsyo/ in quo sunt duo uillici/ cum estimacione et structura/ colonis et inquilinis. item tres oras terre in Hwilwinge syndræ/ cum pecoribus et structura. item unam oram terre/ in Hæmmælef/ cum structura. ♦ Et hoc omnibus quorum interest significo per presentes\ quibus sigillum meum una cum sigillo capituli/ est appensum. ♦ Datum et actum/ anno domini mo.ccco. undecimo. idus ianuarii. vi. in capitulo Roskildensi.

I den hellige og udelelige Treenigheds, Faderens og Sønnens og den Helligaands Navn, Amen! Idet jeg Tord, Ærkedegn i Roskilde, betænker, at Mennesket kun beholder, hvad det ved fromme Gerningers Udførelse lader bringe i Herrens Lade, giver, testamenterer, og overdrager jeg til og indlemmer jeg i Roskildekirkens Bygningsfond ved dette Brev, i Betragtning af, at nævnte Roskildekirkes Bygningsfond, som jeg en Tid har bestyret, er stedt i saare mange Trængsler, for at forøge Gudshusets Pryd og til nogen Erstatning for de der modtagne Beneficier et Bol paa to Mark Jord i Gundsølille, paa hvilket der bor to Bryder, tilligemed Virning og Bygninger, Landboer og Gaardsæder, fremdeles tre Øre Jord i Kirke-Hyllinge med Dyr og Bygninger og fremdeles en Øre Jord i Himmelev med Bygninger. Og jeg bekendtgør det for alle, hvem det er af Interesse for, ved dette Brev, hvorunder mit Segl er hængt sammen med Kapitlets Segl. Givet og forhandlet i det Herrens Aar 1311 den 8. Januar i Roskilde Kapitel.