Ericus dei gracia Danorum Slaworumque rex omnibus presens scriptum cernentibus salutem in domino sempiternam ♦ Noueritis quod constituti in placito nostro iusticiario dominus Brotherus uicecancellarius noster ex parte una Iohannes Ascersun de Grynskiær et Ascerus Iønssun ex altera commutacionem bonorum suorum statuerunt in modum qui sequitur faciendam ita uidelicet quod idem dominus Brotherus presencium exhibitor bona eorundem Iohannis Ascersun et Asceri Iønssun omnia in Brynnæ et Brynnæmark et Grynskiær sita in recompensacionem pro bonis suis in Thorthorp et Ionstorp sitis habere debeat iure perpetuo possidenda ♦ Insuper ex parte dicti domini Brotheri in Nicolaum Lang et Iohannem Iotæn et ex parte dictorum Iohannis Ascersun et Asceri Ionssun in Siælgiærn Thordsun et Gottonem in Adhelstorp ac in dominum .N. Korff ex utraque parte exstitit compromissum ita quod quidquid illi quinque uel ex eis duo cum eodem domino .N. Korf inter ipsos super commutacione predicta et addicione pro melioracione bonorum alteri parti facienda dicendum et faciendum duxerint idem dominus Brotherus Iohannes Ascersun et Ascer Ionssun in hoc debeant penitus contentari ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus est appensum ♦ Datum Wibergis anno domini m ccc xi feria tercia ante diem Gregorii teste domino Iohanne Laghisun
21 .N.=Nicolaum.
22 .N.=Nicolao.
Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, der ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.
I skal vide, at Herr Broder, vor Vicekansler, paa den ene Side og Jens Assersen af Grimskær og Asser Jonsen paa den anden Side personligt tilstede paa vort Retterting besluttede at foretage følgende Mageskifte af deres Gods: samme Herr Broder, nærværende Brevviser, skal have samme Jens Assersens og Asser Jonsens hele Gods i *Brinne og Brinnemark og Grimskær til Vederlag for sit Gods i Torup og Jonstrup at besidde med Rette evindelig. Ydermere udnævntes Niels Lang og Jens Jotæn af nævnte Herr Broder og Selgern Tordsen og Gøde i Ajstrup af de nævnte Jens Assersen og Asser Jonsen til Voldgiftsmænd samt Herr Niels Kurv af begge Parter saaledes, at alt, hvad disse fem Mænd eller to af dem i Forening med samme Herr Niels Kurv indbyrdes maatte sige og gøre angaaende fornævnte Mageskifte og det Tillæg, der skulde gives den ene af de to til Forøgelse af Godset, det skulde samme Herr Broder og Jens Assersen og Asser Jonsen fuldstændig være tilfredse med. Til Vidnesbyrd herom er vort Segl hængt under dette Brev. Givet i Viborg i det Herrens Aar 1311 Tirsdag før Gregorius' Dag med Herr Jens Lavesen som Vidne.