Ericus dei gracia Danorum Sclauorumque rex dux Estonie. omnibus presens scriptum cernentibus salutem in domino sempiternam· ♦ Primi parentis lapsu infligitur humano generi communiter ut lapsu temporis memoranda/ merito tollat obliuio cuius pretextu res geste plerumque et perniciosius retractantur/ ♦ Quamobrem prouide prouidit patrum laudanda sollercia gestorum notabilium seriem scripturarum testimonio memorie commendari. ♦ Idcirco tenore presencium notificamus presentibus et futuris· quod super ordinandis ac disponendis circa ciuitatem nostram Reualiensem municionibus/ pensatis eiusdem ciuitatis quam uariis periculis que quidem ciuitas tyrannorum satis patet insidiis crebrisque paganorum molestatur insultibus deliberacione diligenti prehabita· et consiliariorum nostrorum ad hec acce dente consilio et consensu. pro munimine et custodia ciuitatis eiusdem duximus presentibus admittendum· ut consules et ciues ipsius ciuitatis nostre Reualiensis murum ciuitatis ad austrum/ possint supra fossatum ciuitatis transponere uel in loco nunc situato/ retinere· seu introrsus ciuitatem ipsam/ ipsum plus retrahere sic quod per ascensum montis magni castri ascendendo. supra montem ipsum/ eundem murum exstendere/ quantum uolunt ita tamen quod idem murus angulum seu cornu magni castri attingat· iuxta portam contra breuem montem/ situatam et quod de eodem angulo murus ulterius in altitudine sex ulnarum in australi latere eiusdem breuis montis/ descendat usque ad tres ulnas uersus clausuram ciuitatis ibidem/ que wlgariter Cyngele nuncupatur/ quodque idem trium ulnarum spacium inter ipsum murum et clausuram Cyngele dictam ligneis edificiis obstruatur. ♦ Murus autem ciuitatis ad aquilonem extra claustrum monialium transeat/ et iuxta stupam balnei cum cliuum magni montis castri attigerit terminetur/ ♦ Poterunt eciam sepedictum murum ciuitatis augendo seu inaltando emendare· ac fossatis/ turribus/ propugnaculisque firmare/ prout communi utilitati ciuitatis reputauerint expedire. ♦ Moniales uero in propriis sumptibus/ de muro ciuitatis edificare debebunt/ prout ciuitatensibus uisum fuerit/ in quantum earum area se extendit. ♦ Admittimus insuper quod prefati consules et ciues Reualienses/ duas clausuras wlgariter dictas Cyngelen unam ante breuem montem castri. et alteram ante montem longum libere atque perpetuo habere possintipsasque clausuras eciam cum uoluerint emendare. ♦ Ciuitatem quoque sepedictam uersus mare* quando et quantum uoluerint licite poterunt ampliare ♦ Ut autem premissa omnia et singula ex parte nostra/ et successorum nostrorum/ ipsis/ inuiolabiliter obseruentur/ presentes litteras/ eisdem contulimus/ sigilli nostri munimine roboratas: ♦ Datum Wibergis· anno domini· millesimo· ccco· undecimo· dominica medie quadragesime· presentibus consiliariis nostris·
6 exstendere=extendere.
23 uersus mare*] dittografi, anden gang underprikket.
Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, Hertug af Estland, til alle, der ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.
Som Følge af de første Forældres Fald er det almindeligvis Menneskeslægtens Lod, at Glemsel i Tidens Løb udsletter det, der rettelig bør huskes, hvilket medfører, at stedfundne Begivenheder ofte skændigt forvanskes. Derfor sørgede vore Forfædre med prisværdig Klogskab og Forudseenhed for, at alt, hvad der var Kundskab værd, skulde overgives Hukommelsen ved skriftligt Vidnesbyrd. Vi gør derfor ved nærværende Brev vitterligt for nulevende og tilkommende, at vi vedrørende Ordningen og Indretningen af Befæstningerne omkring vor Stad Reval har afvejet samme Stads saa forskellige Farer (Staden er jo meget udsat for Tyranners Baghold og krænkes ved Hedningenes hyppige Angreb), og efter omhyggelig forudgaaende Overvejelse med vore Raaders Raad og Samtykke ved dette Brev har besluttet at tillade vor Stad Revals Raadmænd og Borgere til samme Stads Værn og Bevogtning at overflytte den østre Stadsmur til den anden Side af Stadsgraven eller beholde den paa dens nuværende Plads eller trække den mere tilbage ind i selve Staden, og saaledes lade samme Mur gaa op ad Skraaningen til den store Borghøj og strække sig over samme Høj, saa langt som de vil, dog saaledes at samme Mur støder op til Vinklen eller Hjørnet af den store Borg ved Porten, der ligger overfor den lille Høj, og at Muren yderligere fra samme Vinkel strækker sig med seks Alen i Højden mod Østsiden nedad samme lille Høj ligetil en Afstand af tre Alen til samme Stads Port sammesteds, som paa Folkemaalet kaldes Cyngele, og at dette Mellemrum paa tre Alen mellem samme Mur og den saakaldte Cyngele, skal lukkes med en Træbygning. Og den nordre Stadsmur maa gaa udenfor Nonneklostret og afsluttes ved Badstuen, hvor den støder op til Skraaningen af den store Borghøj. Fremdeles kan de forbedre oftnævnte Stadsmur ved at gøre den større og højere og styrke den med Grave, Taarne og Fæstningsværker, saaledes som de tror, at det er nyttigt for Byens Tarv. Men Nonnerne bør bygge ud fra Stadsmuren paa egen Bekostning, saa langt som Borgerne bestemmer, at deres Grund strækker sig. Ydermere tillader vi, at fornævnte Raadmænd og Borgere i Reval frit og evindeligt maa have to Porte, der paa Folkesproget kaldes Cyngelen, den ene foran Borgens lille Høj og den anden foran den lange Høj, og at de ogsaa maa forbedre samme Porte, naar de vil. De skal ogsaa kunne udvide den oftnævnte Stad mod Havet, naar og saa meget de vil. Men for at alle og hvert enkelt af de fornævnte Punkter ukrænkeligt skal overholdes af os og vore Efterfølgere, giver vi samme (Raadmænd og Borgere) dette Brev og bekræfter det med vort Segl. Givet i Viborg i det Herrens Aar 1311 Midfastesøndag i Nærværelse af vore Raader.