Omnibus presens scriptum cernentibus Iohannes diuina miseracione episcopus Sleswicensis salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi, nos uidisse literas uenerabilis patris antecessoris nostri Bundonis eiusdem ecclesie episcopi non cancellatas non abrasas nec in aliqua parte sui uiciatas in hec uerba. ♦ Bundo dei gracia Sleswicensis episcopus Baryathsysæl inhabitantibus (etc. = Dipl. Dan. 2. r. II 193 nr. 219.) ♦ Nos igitur huius donacionis et concessionis literam confirmamus in hiis scriptis. ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum præsentibus est appensum. ♦ Datum in curia nostra Kyoldholm anno domini mcccxi. in festo beati Petri martyris.
Jens, af Guds Barmhjertighed Biskop i Slesvig, til alle, der ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.
Alle skal vide, at vi har set et Brev, udstedt af vor Forgænger, den ærværdige Fader Bonde, Biskop i samme Kirke, ufordærvet, uskrabet og uskadt i enhver Henseende af følgende Ordlyd: Bonde, af Guds Naade Biskop af Slesvig, til Indbyggerne i Barvidsyssel (o. s. v. = DRB II 2 Nr. 219). Vi bekræfter derfor dette Gave- og Overdragelsesbrev med denne Skrivelse. Til Vidnesbyrd herom er vort Segl hængt under nærværende. Givet paa vor Gaard Keldholm i det Herrens Aar 1311 St. Peter Martyrsdag.