Omnibus litteras inspecturis uel audituris consules ceterique ciues Ripenses salutem in domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi tam presentes quam futuri/ quod Hermannus Bund noster conciuis coram nobis constitutus recognoscens se uiua uoce testimonio bonorum placitancium Hermanno Dattæl suo consangwineo pred[ictas] terras in Bothmængath sitas quibus idem Hermannus Dattæl residet assignasse/ necnon suis successoribus scotacione perpetua possidendas tali condicione interiecta quod tres marche denariorum annuatim de redditibus in anniuersarium dilecte uxoris Hermanni Bund domine Wolburgis nomine bone memorie uiris uenerabilibus canonicis Ripensibus cedant legaliter iusto modo/ donec Hermannus Dattæl tantos redditus in terris equi ualoris extra ciuitatem uel infra prenominatis canonicis assignet pro terris supradictis liberandis et redimendis ♦ In cuius rei firmitudinem sigillum nostre ciuitatis duximus presentibus apponendum. ♦ Datum. anno domini moccco undecimo prid[ie] Luce [e]wangeliste.
Raadmændene og de øvrige Borgere i Ribe til alle, der faar dette Brev at se eller hører det læse, Hilsen evindelig med Gud.
Alle skal vide, saavel nulevende som tilkommende, at vor Medborger Herman Bonde i vor Nærværelse erkendte, at han mundtligt og med gode Tingmænds Vidnesbyrd ved Skødning har overdraget sin Frænde Herman Daddel og hans Arvinger fornævnte Jorder i Bodemændsgade, hvor samme Herman Daddel bor, at besidde evindelig paa den Betingelse, at tre Mark Penge aarligt af Indtægterne lovligt paa rette Maade skal tilfalde de ærværdige Mænd, Kannikerne i Ribe, til en Aartid for Herman Bondes elskede Hustru Fru Valborg, salig Ihukommelse, indtil Herman Daddel anviser fornævnte Kanniker lige saa stor Indtægt i Jord af samme Værdi udenfor eller indenfor Staden til Befrielse og Genkøb af fornævnte Jorder. Til Sikkerhed herfor har vi ladet vort Bysegl hænge under dette Brev. Givet i det Herrens Aar 1311 Dagen før Evangelisten Lucas.