forrige næste

.E. dei gracia Danorum Sclauorumque rex. omnibus presens scriptum cernentibus/ salutem in domino sempiternam ♦ Noueritis quod in presencia nostra constitutus dominus Brotherus Dyachonus uicecancellarius noster dilectus donacionis tytulo scotauit/ religiosis dominabus/ sanctimonialibus apud beatam Agnetem Roskildis omnia et singula bona sua/ mobilia et inmobilia in Caamsthorp sita/ iure perpetuo liberius possidenda/ huiusmodi scotacionem in manus domini Boecii sacerdotis notarii nostri/ nomine ipsarum monialium faciendo/ ♦ Quam quidem scotacionem ratam et stabilem habere uolentes/ ipsam tenore presentium confirmamus/ ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus est appensum ♦ Datum Worthingburgh/ anno domini. millesimo cococo. duodecimo in die beati Gregorii pape/ et martiris in presencia nostra/ presentibus eciam domino Thordone Ambring/ Nicolao Muunk et aliis pluribus fidedignis.

13 .E. = Ericus.

Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, der ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.

I skal vide, at vor elskede Vicekansler, Herr Broder Degn, i vor Nærværelse som Gave skødede til de fromme Fruer, Nonnerne i St. Agnetes Kloster i Roskilde sit Gods, alt og eet, løst og fast, i Kamstrup at besidde frit med Rette evindelig, idet han foretog denne Skødning i Præstens, vor Notar Herr Bos, Hænder paa samme Nonners Vegne. Da vi ønsker, at denne Skødning skal være fast og urokkelig, bekræfter vi den ved dette Brev. Til Vidnesbyrd herom er vort Segl hængt under dette Brev. Givet i Vordingborg i det Herrens Aar 1312 paa den hellige Pave og Martyr Gregors Dag i vor Nærværelse; nærværende var ogsaa Herr Tord Amring, Niels Munk og mange andre troværdige Mænd.