DG. 25-29:
Anno domini m ccc. xiii conuentu Nascouii Lalandiæ habito Margarita domini Torberni Stert uidua sua bona legat uirginibus Dalumensibus iv idus martii testantibus Canuto priore Halstadii, Gotscalco sacerdote Sandbyensi præposito Lalandiæ. Primæ sunt literæ quæ a me uisæ sunt Danice scriptæ. Ibi Margarita intitulatur hæderlig och høffuisk frue.
I det Herrens år 1313, da der blev holdt konvent i Nakskov på Lolland, testamenterede Margrete, enke efter herr Torben Stert, sit gods til jomfruerne i Dalum, idet Knud, prior i Halsted, og Godskalk, præst i Sandby og provst på Lolland, var vidner. Dette er det første brev, som jeg har set skrevet på dansk; i det benævnes Margrete: Hæderlig og høvisk frue.
Klevenfeld antager, at brevet er fra 1370'erne, da navnet Stert i formen Stærr skal forekomme i 1377 (RA. Ms. af blandet indhold nr. 5 f.71). Rep. l. l. betvivler, at brevet, som nævnt af Hamsfort, skal have været paa dansk, hvad der ikke var skik paa denne tid. At brevet er fra den angivne tid fremgaar af brev af 1305 13. januar, se Dipl. Dan. 2. rk. V 331 nr.350, hvori de her nævnte vidner, Knud og Godskalk, forekommer. Derimod kan Hamsfort godt have benyttet en senere dansk oversættelse.