forrige næste

Reuerendo in Christo patri et domino, domino Elauo, dei gratia sanctæ Nidrosiensis ecclesiæ archiepiscopo, necnon uenerabilibus in Christo patribus, dominis Arnoni Bergensi et Ketillo Stawangrensi dei gratia episcopis, Helgho Asloensis et Inghelldus Hamarensis dei gratia episcopi, se ipsos cum deuota reuerentia et salute. ♦ Paternitati uestræ notificamus, nos uidisse, legisse ac diligenter examinasse litteras religiosi uiri, fratris Masini de I<u>gulo ... quas nobis misit de ciuitate Lundensi ... ♦ Datum Osloiæ mo ccco xiiio, xvio kalendas augusti.

23 I<u>gulo] Ingulo [!] forlægget.

22: cf. nr. 42.

Helge, af Guds nåde biskop i Oslo, og Ingjald, af Guds nåde biskop i Hamar, til den ærværdige fader og herre i Kristus, herr Elav, af Guds nåde ærkebiskop i den hellige kirke i Nidaros, og til de ærværdige fædre i Kristus, herrerne Arne, af Guds nåde biskop i Bergen og Ketil, af Guds nåde biskop i Stavanger, sig selv med skyldig ærbødighed og hilsen.

Vi meddeler Eder, ærværdige fader, at vi har set, læst og omhyggelig undersøgt den fromme mand, broder Masinus af Iugulos brev... som han sendte os fra staden Lund... Givet i Oslo 1313 den 17. juli.