Omnibus presens scriptum cernentibus Iacobus Apeldgaarth salutem in domino sempiternam. ♦ Notum facio tam presentibus quam futuris. quod recognosco me uendidisse monasterio Loci Dei omnia bona in Imbersehe Marck sita, in terris, pratis, aquis et siluis, que post obitum patris mei me iure hereditario contigerant, cum omnibus attinentiis suis mobilibus et immobilibus, et a me et meis heredibus in perpetuum alienasse. recognoscens me pro eisdem bonis de memorato monasterio lx mark nouorum denariorum recepisse. ♦ Unde et assigno eadem bona dicto monasterio cum omni iure in perpetuum possidenda. et scotationem abbati dicti monasterii super bonis prefatis in placito Tundher prius factam affirmo, nihil iuris recognoscens me in bonis supradictis de cetero habiturum et si qua impeticio fratrum uel cognatorum meorum super bonis sepedictis in posterum suborta fuerit, ea pro omnibus impetentibus sepedicto monasterio promitto libera facere cum effectu. ♦ Ne igitur in posterum dieto monasterio super hoc facto aliqua possit iniuria prouenire, presentem literam sigilli mei appensione facio communiri. ♦ Datum anno domini mo ccco xiii. in die saneti Nicholai episcopi et confessoris.
Jakob Abildgård til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Jeg gør vitterligt for nulevende og tilkommende, at jeg erkender at have solgt til Løgum kloster alt gods i Emmerske mark i jord, eng, vand og skov, som efter min faders død var tilfaldet mig ved arveret, med alt til liggende, løst og fast, og at det er afhændet af mig og mine arvinger evinde lig, idet jeg erkender, at jeg af nævnte kloster for samme gods har modtaget 60 mark nye penge. Derfor overdrager jeg også nævnte kloster samme gods med al ret at besidde evindelig, og jeg bekræfter den skødning, der tidligere har fundet sted til nævnte klosters abbed med hensyn til fornævnte gods på Tønder ting, idet jeg erkender, at jeg i fremtiden ikke har nogen ret med hensyn til ovennævnte gods. Hvis der senere skulde rejses noget krav fra mine brødres eller slægtninges side vedrørende oftnævnte gods, lover jeg oftnævnte kloster at fri det fra al tiltale med fuld retsvirkning. For at der ikke i fremtiden for nævnte kloster vedrørende dette skal opstå nogen uret, lader jeg dette brev bekræfte med mit segl. Givet i det Herrens år 1313, St. Nicolai biskop og bekenders dag.