Omnibus hoc scriptum cernentibus/ frater Oliuerus de Seyn/ prior domus sancti Iohannis baptiste in Andwardscogh salutem in domino perhennem. ♦ Quia propter negociorum frequentiam/ que nos tangit ardue ista uice/ personaliter adesse non possumus/ iniungimus exhibitori presencium fratri Godswino nostri ordinis/ dantes eidem plenam auctoritatem scotandi bona nostra eccelesie Roskildensi/ ad prebendam in qua nunc residet dominus Iacobus Martin sun canonicus eiusdem ecclesie/ silicet/ censum unius marche in terris in Siuhøgh/ et terras quinque orarum in censu in Ølsy/ necnon et recipiendi scotacionem ex parte nostra/ omnium bonorum in Ramsio que/ eedem predicte/ ecclesia siue etiam prebenda/ actenus habuisse dinoscuntur/ iusto commutacionis titulo in recompensacionem nostrorum bonorum predictorum secundum quod inter nos placitatum est/ et in litteris ex utraque parte exinde confectis plenius continetur/ ratum et gratum habentes quidquid idem/ G / nostro nomine fecerit in premissis/ ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum/ presentibus/ est appensum/ ♦ Datum anno domini/ mo/ ccco/ xiiiio/ in die beate Marie Magdalene/
29 silicet = scilicet.
5 G = Godswinus.
Broder Oliver af Seyn, prior for St. Johannes døbers hus i Antvorskov, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Da vi på grund af en mængde sager, der i øjeblikket trykker os stærkt, ikke personligt kan være tilstede, giver vi nærværende brevviser, broder Goswin af vor orden, pålæg om og fuldmagt til at skøde vort gods til den præbende i Roskildekirken, i hvilken herr Jakob Mortensen, kannik ved samme kirke, nu residerer, nemlig en mark skyldjord i Syv og jorder på fem øre i skyld i Højelse, og at modtage skødningen på vore vegne af alt det gods i Ramsø, som samme fornævnte kirke eller præbende hidtil vides at have ejet, som ret magelæg til erstatning for alt vort fornævnte gods i overensstemmelse med det, som er forhandlet mellem os og fuldstændigt er optegnet i et brev, der er udstedt af os begge herom, idet vi godkender og anerkender alt, hvad samme Goswin i vort navn gør med hensyn til det fornævnte. Til vidnesbyrd herom er vort segl hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1314 Marie Magdalenes dag.