Omnibus presens scriptum cernentibus/ Nicholauus dei gracia comes Zuerinensis/ salutem in domino sempiternam. ♦ Notum per presentes facimus uniuersis. quod ex quo magnificus princeps dominus noster dominus Ericus dei gracia Danorum Sclauorumque rex illustris nos in suum receperit hominem et uasallum/ promittens nos iuuare et tueri in omnibus nostris iustis causis/ sicut tenetur dominus suum tueri hominem et uasallum nos eidem domino nostro regi per fidem nostram firmiter astare in omnibus suis causis motis et mouendis promittimus ac ipsum iuuare contra quoscunque cum municionibus nostris/ hominibus et uasallis/ ac toto cetero nostro posse/ eique in omnibus fidele seruicium exhibere/ ac sibi ordinare iusticiam de suis iniuriatoribus quibuscunque in amicicia uel in iure/ ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus est appensum. ♦ Datum Sternebergh anno domini. mo. cococo. quintodecimo/ crastino beati Gieorgii martiris.
26 N = Nicolaus.
— E = Erico.
13 Gieorgii = Georgii.
Nicolaus, af Guds nåde fyrste af Schwerin, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Vi gør vitterligt for alle ved nærværende, at da den stormægtige fyrste, vor herre Erik, af Guds nåde de Danskes og Venders berømmelige konge har taget os til sin mand og vasal med løfte om at hjælpe og beskytte os i alle vore retfærdige sager, således som en herre er pligtig at hjælpe og beskytte sin mand og vasal, lover vi på vor tro at bistå samme vor herre konge trofast i alle hans sager nu og i fremtiden og at hjælpe ham mod hvemsomhelst med vore borge, mænd og vasaller og med al vor øvrige magt og yde ham tro tjeneste i alt og at skaffe ham retfærdighed over hans avindsmænd, hvem det end er, i mindelighed eller ad rettens vej. Til vidnesbyrd herom er vort segl hængt under dette brev. Givet på Sternberg i det Herrens år 1315 dagen efter St. Georg martyrs dag.