E. dei gracia Danorum Sclauorumque rex/ omnibus presens scriptum cer♦ nentibus/ salutem in domino sempiternam/ ♦ Nouerint uniuersi/ quod nos nobili uiro dilecto genero nostro domino Henrico domino Magnopolensi trecentas septuaginta quinque marchas denariorum Lybicensium/ quas discreti uiri ciues Lybicenses festo natalis domini iam proximo uenturo nobis soluere tenentur/ leuandas deputamus in hiis scriptis/ pro qua summa si dicti ciues ipsam predilecto genero nostro soluerint/ tenore presencium quittos dimittimus supradictos ciues et penitus excusatos. ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus est appensum/ ♦ Datum Stighe anno domini · millesimo · cococo. quintodecimo/ die natiuitatis beate Marie uirginis.
21 E. = Ericus.
Erik, af Guds nåde de Danskes og Venders konge, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Alle skal vide, at vi i dette brev anviser den velbyrdige mand, vor elskede måg, herr Henrik, herre til Meklenborg, at hæve 375 mark lybske penge, som de gode mænd, borgerne i Lübeck, er pligtige at betale os nu førstkommende juledag, for hvilken sum vi, hvis de nævnte borgere betaler den til vor højtelskede måg, ved dette brevs ordlyd erklærer de fornævnte borgere for kvit og fuldstændig fri at være. Til vidnesbyrd herom er vort segl hængt under dette brev. Givet i Stege i det Herrens år 1315 Vor Frue dag.