forrige

1. Hvitfeld:

Aar 1317. s. Siluestri dag in februar. skede en forhandling imellem kong Erich/ oc hertug Erich aff Slesuig/ hans slect/ til Nyborrig/ ♦ Kongen skal forsuare oc troligen hannem bistaa/ oc hans beste forhandle/ som en god herre bør at giøre sin vasal/ ♦ Hand skal igien tiene oc bistaa hannem/ som en tiener sin lænherre. ♦ Alle de vasaller wi paa denne tid haffue vdi førstendommet/ skal wi beholde/ oc icke drage oss flere til/ ♦ Hertugen skal heller ingen fremdelis aff vore tienere tage sig til. ♦ Om førstens vasaller giffue hannem landehielp/ da skal den som fran førsten ere dragne til kongen/ i lige maade giffue hannem landehielp. ♦ Wi skal nyde all den ret vore forfædre haffue hafft aff arrilde/ ♦ Førsten skal oc nyde all den ret/ hans forfædre haffue hafft. ♦ Vore kiøbmend vdi førstendommet skulde nyde all den frihed/ som førstens nyder hos oss/ oc andre/ ♦ Huad skade som førstens eller hans haffue giort vore bisper oc vndersaatte/ aff adel/ skal hand aldelis stille dem tilfreds faare/ ♦ Det samme skal vore bisper oc vasaller igien giøre hans vasaller. ♦ Huad fanger hand haffuer aff voris/ skal hand løslade/ wi hans igien. ♦ Ved denne forhandling skal vere en euig fred imellem oss oc hertugen. ♦ At denne sone skal vere fast/ haffuer loffuet faare met hannem/ her Henrich aff Mekelnborg. Geert greffue vdi Rendersborrig/ ♦ Oc 20. tydske riddere/ skulle komme til Verneminde midfaste søndag/ at loffue der faare/ ♦ Oc de 80. riddere oc gode mend/ huilcke før haffue loffuet for den forhandling som skede imellem oss/ oc hertugen før til Nyborrig/ skulde staa i samme løffte/ oc for alt det nu forhandelet er/ ♦ Datum tid oc sted som forskreffuet staar/ vnder herrernis signeter.

2. Stephanius:

Placitatio facta in Nyburg inter regem et Ericum ducem Iutiæ. ♦ 1316.

1. Udtog af Hvitfeld:

År 1317 St.Silvesters dag i februar blev en overenskomst truffet imellem kong Erik og hertug Erik af Slesvig, hans slægtning, i Nyborg. Kongen skal forsvare og bistå ham loyalt og gøre hans bedste, som en god herre bør gøre det imod sin vasal. Han skal til gengæld tjene og bistå ham, som en tjener sin lensherre. Alle de vasaller, som vi for tiden har i fyrstendømmet, skal vi beholde og ikke knytte flere til os. Hertugen skal heller ikke i fremtiden knytte flere af vore tjenere til sig. Hvis fyrstens vasaller giver ham landehjælp, skal de, som er draget fra fyrsten til kongen, i lige måde give ham landehjælp. Vi skal nyde al den ret, vore forfædre har haft fra arilds tid. Fyrsten skal ligeledes nyde al den ret, hans forfædre har haft. Vore købmænd i fyrstendømmet skal nyde al den frihed, som fyrstens købmænd nyder hos os og andre. Den skade, fyrsten eller hans tilhængere har tilføjet vore bisper og undersåtter af adel, skal han yde dem fuldstændig satisfaktion for. Det samme skal vore bisper og vasaller til gengæld gøre mod hans vasaller. De fanger, han har af vore mænd, skal han løslade, ligesom vi hans. Som følge af denne forhandling skal der herske en evig fred imellem os og hertugen. At denne sone skal være fast, derfor har med ham herr Henrik af Meklenborg og grev Gerhard af Rendsborg garanteret. Og 20 tyske riddere skal komme til Warnemünde midfaste søndag for at garantere derfor. Og de 80 riddere og gode mænd, der forhen har garanteret for den overenskomst, som blev truffet mellem os og hertugen i Nyborg, skal vedstå deres løfte og alt det, som nu er aftalt. Givet tid og sted, som foran skrevet står, under herrernes signeter.

2. Registratur hos Stephanius:

En overenskomst i Nyborg mellem kongen og hertug Erik af Jylland. 1316.