forrige næste

Tekst efter a:

Omnibus præsens scriptum cernentibus Ericus dei gratia Danorum Slauorumque rex salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi nos exhibitoribus præsentium, discretis uiris capitulo Lundensi nec non abbatibus prioribus conuentibus coeterisque clericis Lundensis diocoesis, ueraciter promisisse ipsis et eorum cuilibet in causa appellationis, contra dominum Esgerum Lundensem archiepiscopum Suætiæ primatem et in aliis articulis ipsum tangentibus, astare firmiter eosque fouere nec cum dicto domino Esgero archiepiscopo concordiam aliquam foedus seu pactum dictis capitulo et dictis clericis exclusis et sine ipsis facere seu inire, nec eos seu eorum aliquem aliquatenus deserere, donec dictum negotium finem debitum sortiatur. et si quid aduersitatis seu grauaminis eis seu eorum alicui per dictum dominum archiepiscopum occasione causarum huiusmodi inferri contingat eos per nostrum auxilium releuare. ♦ In cuius rei etcetera.

17 dictis clericis exelusis] exclusis dictis clericis a.

Erik, af Guds nåde de Danskes og Venders konge, til alle, der ser nærværende brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle skal vide, at vi sandfærdigt har lovet nærværende brevvisere, de gode mænd kapitlet i Lund og abbederne, priorerne, konventerne og de øvrige gejstlige i Lunde stift urokkeligt at bistå dem og enhversomhelst af dem i appelsagen mod den herre ærkebiskop Esger af Lund, Sveriges primas, og i andre artikler, der angår ham, og at støtte dem og ikke at slutte eller indgå nogen overenskomst, aftale eller pagt med nævnte herr ærkebiskop Esger med udelukkelse af nævnte kapitel og gejstlige og uden dem eller i nogen retning at svigte dem, indtil nævnte sag får den passende afslutning, og, hvis nogen modgang eller besværing skulde ramme dem eller nogen af dem af nævnte herre ærkebiskop på grund af disse sager, at støtte dem ved vor hjælp. Til (vidnesbyrd) herom o.s.v.