forrige næste

E. dei gracia Danorum/ Sclauorumque rex omnibus presens scriptum cere nentibus salutem in domino sempiternam ♦ Notum facimus uniuersis quod nos uillanos in Æplætoft cum bonis suis sub nostra protectione suscepimus specialiter defendendos/ dimittentes ipsis diem forensem in quarta feria cuiuslibet septimane/ pacem nostram tam super ipsis uillanis quam super omnibus illic cum rebus suis emendis uel uendendis frequentantibus/ firmiter denunciando/ ♦ Item omnibus significamus/ quod sepedictis uillanis. eandem legem et terre consuetudinem approbatam/ quam ciues Wibergenses et Arusienses habent dimittimus per presentes ♦ Unde per graciam nostram districtius inhibemus ne quis aduocatorum nostrorum uel eorundem officialium seu quisquam alius cuiuscumque condicionis aut status existat ipsos uillanos contra tenorem presencium audeat aliquatenus molestare prout indignacionem nostram et regiam uitare uoluerit ulcionem ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus est appensum ♦ Datum Horsnæs anno domini mo.ccco. xviio in crastino beati Bartholomei apostoli in presencia nostra teste domino N. dapifero nostro.

16 E. = Ericus.

31 N = Nicolao.

Erik, af Guds nåde de Danskes og Venders konge, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Vi gør vitterligt for alle, at vi har taget bymændene i Æbeltoft med deres gods under vor beskyttelse for særligt at forsvare dem, idet vi tillader dem at holde torvedag om onsdagen i hver uge, og vi forkynder vor fred såvel for bymændene som for alle, der kommer derhen med deres varer for at købe eller sælge. Fremdeles erklærer vi overfor alle, at vi ved dette brev giver oftnævnte bymænd den samme lov og godkendte landets sædvane, som borgerne i Århus og Viborg har. Derfor forbyder vi strengt under trusel om vor nådes fortabelse, at nogen af vore fogeder eller af deres stedfortrædere eller nogen anden, af hvilken stilling og stand han end måtte være, vover mod dette brevs ordlyd at krænke disse bymænd i nogen retning, såfremt han vil undgå vor vrede og kongelige hævn. Til vidnesbyrd herom er vort segl hængt under dette brev. Givet i Horsens i det Herrens år 1317 dagen efter den hellige apostel Bartolomæus' dag i vor nærværelse med vor drost herr Niels som vidne.