Omnibus presens scriptum cernentibus Escherus miseratione diuina Lun densis archiepiscopus, Suecie primas salutem in domino sempiternam/ ♦ Ex fide dignorum relationibus intelleximus euidenter quidquid fautores magnifici principis, domini Christophori dei gratia ducis Hallandie et Samsoo contra regem Dacie fratrem suum et omnes sibi quibuscunque locis attinentes, hoc anno fecerunt in mari et terra uiros bonos et discretos dominos consules, coeterosque ciues in Grypeswold de hoc omnino fore innocentes et ad hoc nullum dedisse consilium auxilium uel operam nauibus, armis uel expensis, et hoc omnibus quorum interest, tenore presentium intimamus, ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus est appensum/ ♦ Datum Grypeswold, anno domini millesimo trecentesimo xvii sabbato proximo post festum omnium sanctorum.
Esger, af Guds miskundhed ærkebiskop i Lund, Sveriges primas, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Vi har klart indset efter troværdige mænds beretninger, at alt, hvad tilhængerne af den stormægtige fyrste, herr Kristoffer, af Guds nåde hertug af Halland og Samsø, i dette år har gjort til søs og til lands mod sin broder, kongen af Danmark, og alle hans tilhængere overalt, er de gode og kyndige mænd, de herrer rådmænd og øvrige borgere i Greifswald fuld stændigt uskyldige i, og de har ikke hertil givet råd, hjælp eller understøttelse ved skibe, våben og udgifter; og dette meddeler vi ved dette brevs ordlyd til alle, for hvem det har betydning. Til vidnesbyrd herom er vort segl hængt under dette brev. Givet i Greifswald i det Herrens år 1317 lørdag efter Allehelgensdag.